Translation of "poor living conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Unemployment among refugees is high and living conditions poor.
Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях.
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor.
Невзирая на все эти усилия, однако, жизненные условия в лагере остаются плохими.
Living conditions in most of the Iraqi detention centres in Kuwait were very poor.
Условия жизни в большинстве иракских центров задержания в Кувейте были очень плохими.
Poor hygiene conditions.
плохие санитарно гигиенические условия
Living Conditions
условия жизни
Living conditions
Условия жизни
This is why, over the centuries, poor living conditions, malnutrition, and diabetes always accompanied TB outbreaks.
Вот почему на протяжении столетий плохие условия жизни, недостаточное питание и диабет всегда сопровождались вспышками эпидемий туберкулеза.
Tuberculosis cases usually appear in the context of poverty, poor living conditions, lifestyles and risky habits.
Как правило, туберкулез процветает там, где царят нищета, неблагоприятные условия жизни, и среди тех, кто ведет неправильный образ жизни и страдает вредными привычками.
Tom Grundy from Hong Wrong blogs about the poor living conditions of some refugees in Hong Kong.
Том Гранди из Hong Wrong пишет в блоге о плохих условиях жизни некоторых беженцев в Гонконге.
More national policies and NGO activity to protect poor children and provide them with healthy living conditions
расширять национальную политику и деятельность НПО по защите детей из малоимущих слоев населения и обеспечению им здоровых условий жизни
It notes with particular concern the very poor living conditions of many internally displaced children and children living in so called informal settlements.
Он с особым беспокойством отмечает весьма неудовлетворительные условия жизни многих детей, перемещенных внутри страны, и детей, проживающих в так называемых неформальных поселениях.
Living conditions were hard.
Условия жизни были тяжелыми.
Housing and living conditions
Жилищные условия и условия жизни
The Committee has also expressed concern about the extremely poor living conditions of death row detainees in Uzbekistan.
Комитет выразил также озабоченность по поводу крайне тяжелых условий содержания в камерах смертников в Узбекистане148.
Improving conditions for the working poor
улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения
Current housing and living conditions
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Living conditions have been harsh.
Условия жизни были суровыми.
Living conditions remain extremely dificult.
Условия жизни остаются чрезвычайно сложными.
The point of the interview was not that poor living conditions gave rise to terrorism, and certainly not that such conditions could be construed as justifying terrorism.
Смысл интервью не сводится к тому, что плохие условия жизни порождают терроризм, и тем более не может быть истолкован как его оправдание.
She described that living in poverty meant hiding and constantly justifying the status of poor health, nutrition and housing conditions.
По ее описанию, жить в нищете означает скрывать и постоянно страдать от плохого здоровья, питания и жилищных условий.
Starvation, poverty and poor living conditions in many parts of the world loom as serious threats to stability and peace.
Голод, нищета и плохие условия жизни во многих частях мира представляют серьезную угрозу для стабильности и мира.
Their living conditions, and particularly their health conditions, were deplorable.
Условия их жизни вызывают сожаление, особенно в области санитарии.
Theme improving living conditions and health
Тема улучшение условий жизни и охрана здоровья
1996 Improving living conditions and health
1996 год Улучшение условий жизни и здравоохранения
To finance NGO developed projects aimed at poverty alleviation and improvement in the living conditions of poor rural and urban dwellers
Финансирование проектов, разрабатываемых НПО в целях облегчения нищеты и улучшения условий жизни бедных жителей сельских и городских районов
Urban planning and slum upgrading have direct impact on the living conditions of women, who form the majority of the poor.
Городское планирование и ликвидация трущоб оказывают прямое воздействие на условия жизни женщин, которые составляют большинство среди неимущего населения.
Since the opening of the camp, seven internees have died of sicknesses, suspected to have been related to poor living conditions.
За весь период их содержания в лагере семь интернированных умерли от болезней, причем имелись основания считать, что они были связаны с плохими условиями жизни.
However, the conditions of detention were very poor.
Однако условия их содержания были весьма неудовлетворительными.
The majority of deaths occur in the camps of the internally displaced persons as a result of the extremely poor living conditions.
Большинство людей погибают в лагерях внутренне перемещенных лиц в результате отвратительных условий жизни.
At the same time, economic reforms faltered, and poor management was rampant, contributing to the continued deterioration of the people's living conditions.
Одновременно застопорились экономические реформы, зато буйствовали злоупотребления властью, усугублявшие и без того тяжелые условия жизни людей.
UNCHS is implementing a Community Development Programme in a number of countries, focusing on building local capacity for improving poor living conditions.
ЦНПООН осуществляет в ряде стран программу развития общин, сосредоточенную на создании местного потенциала для улучшения условий жизни бедных слоев населения.
I, of course, endure similar living conditions...
Будем бросаться на вражеские танки с гранатами в руках, уничтожая их.
living conditions of the Palestinian people in
жизни палестинского народа на
(a) Cities Alliance is a global alliance of cities and their development partners committed to improving the living conditions of the urban poor.
a) Союз городов  глобальный альянс городов и партнеров в деле развития городов в целях улучшения условий жизни городской бедноты.
(g) Living conditions of the Palestinian people in
g) Условия жизни палестинского народа на оккупированной
The World Bank group is one of the main partners of UN Habitat in improving the living and working conditions of the urban poor.
Одним из важнейших партнеров ООН Хабитат в вопросах улучшения условий жизни и труда городской бедноты является Группа Всемирного банка.
The lack of access to justice is particularly egregious in the provincial areas, where poor working and living conditions discourage qualified judges from serving.
Отсутствие доступа к правосудию носит особо вопиющий характер в тех районах провинций, в которых ненадлежащие условия труда и жизни препятствуют принятию на работу квалифицированных судей.
The problem poor living environment, poor housing and the bugs that do people harm.
Проблема плохая среда обитания, плохие дома и инфекции, вредящие людям.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
The case concerned Ms. Grootboom and others who were living in extremely poor conditions on illegally occupied private land earmarked for formal low cost housing.
В этом деле речь шла о г же Гротбом и других, проживавших в условиях крайней нищеты на незаконно занятом участке в частном владении, запланированном под официальную застройку экономичным жильем.
Poor living corse, clos'd in a dead man's tomb!
Бедные живой труп, clos'd в могиле мертвеца! Последние страницы.
Living conditions Although free, and relatively secure, conditions for the émigrés were far from ideal.
Эмигранты в Шанхае могли жить довольно свободно и в безопасности, но условия в целом были далеки от идеальных.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Others perished as a consequence of inhuman living conditions.
Другие погибали в следствии бесчеловечных условий.
There are all conditions for comfortable living and studying.
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.

 

Related searches : Poor Conditions - Living Conditions - Poor Driving Conditions - Poor Sanitary Conditions - Poor Light Conditions - Poor Housing Conditions - Conditions Are Poor - Poor Economic Conditions - Poor Weather Conditions - Poor Storage Conditions - Poor Working Conditions - Under Poor Conditions - Poor Road Conditions - Poor Environmental Conditions