Translation of "consequences for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Consequences for lLabour | Свободное передвижение физических лиц |
consequences for the | ные последствия для уста |
There's consequences for carbonate organisms. | Под угрозой оказываются известковые организмы. |
What are the consequences for programming? | Каковы последствия для программирования? |
These have tremendous consequences for our health. | Это имеет огромные последствия для нашего здоровья. |
We must be prepared for the consequences. | Нужно быть готовым к последствиям. |
So note the consequences for the wrongdoers. | И посмотри получи назидание , каков был конец какое наказание постигало беззаконников. |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри же, каков был конец неправедных! |
So note the consequences for the corrupters. | Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда приумножил ваш народ и одарил вас супругами, потомками и здоровьем. Он не подвергал вас искушению чумой и другими заболеваниями, от которых ваши ряды могли поредеть. |
So note the consequences for the wrongdoers. | Этот аят свидетельствует о необходимости внимательного изучения любого вопроса. А это значит, что людям не следует принимать или отвергать воззрения или предложения, пока они не будут досконально изучены. |
So note the consequences for the corrupters. | Посмотри же, каким был конец злодеев! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Погляди же, каким был конец беззаконников! |
So note the consequences for the corrupters. | Вспомните, каков был конец тех, кто распространял нечестие, и думайте об этом! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри, какой у них был конец поражение и гибель от мучительного наказания. Таков будет конец подобных им, согласно решению Аллаха. |
So note the consequences for the corrupters. | Подумайте же о том, каков был исход нечестивцев! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Что же, погляди, каков был конец нечестивцев. |
So note the consequences for the corrupters. | Смотрите же, каков конец был тех, Которые нечестие творили! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри, какой конец был тех, Которые нечестие творили! |
This produces two severe consequences for society. | Из всего этого можно сделать два важный вывода. |
Only for once we've seen the consequences. | И прозреваем только когда видим последствия своих поступков. |
And for two, it has lasting consequences for happiness. | А во вторых, оно повышает ощущение счастья. |
Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son. | Серьезные последствия для мистера Кейна, Вас и сына . |
The consequences for European security would be severe. | Последствия для европейской безопасности будут серьезными. |
The consequences for the Euro would be grave. | Последствия для евро будут очень серьёзными. |
This too can carry consequences, especially for women. | Это также может иметь последствия, особенно для женщин. |
installations and its grave consequences for the established | и ее серьезные последствия для установленной международной |
Second, there will be grave consequences for regional security. | Во вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. |
These decisions have had devastating consequences for forty years. | Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет. |
Of course, there were no consequences whatsoever for Cheney. | Конечно, для Чейни не было никаких последствий. |
Ethiopians face dire consequences for participating in digital culture | Жители Эфиопии столкнулись с печальными последствиями участия в цифровой культуре |
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | Если что то пойдёт не так, я отвечу за последствия. |
The consequences are significant for individuals, families and communities. | Последствия этого для отдельных лиц, семей и сообществ весьма значительны. |
This, however, has negative consequences for both gender groups. | Это, однако, имеет негативные последствия для обоих полов. |
Either way, for women, the consequences are the same. | Проявляться такая практика может по разному, однако последствия для женщин остаются одинаковыми. |
consequences for the human rights situation ..... 29 37 9 | ствиях для положения в области прав человека 29 37 9 |
Unexpected consequences | Неожиданные последствия |
Unintended Consequences. | Unintended Consequences. |
What consequences? | Чем расплачиваться? |
The retainer rings for the caps also have consequences for aquatic animals. | Предохранительные кольца от пробок тоже влекут за собой последствия для водных животных. |
Their failure would have dire consequences for the entire region. | Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона. |
These basic differences lead to obvious consequences for social polices. | Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике. |
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him. | Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия. |
Consequences of spatial autocorrelation for the analysis of metapopulation ecology. | Consequences of spatial autocorrelation for the analysis of metapopulation ecology. |
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development. | Негативные последствия для процесса развития может иметь ухудшение положения в вопросах обеспечения безопасности. |
improved modelling of consequences for level crossings and buffer stops | отдельное моделирование факторов риска для машинистов, работников пути и прочего персонала и |
Related searches : Consequences For Health - Has Consequences For - Negative Consequences For - With Consequences For - Draw Consequences For - Bad Consequences For - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences