Translation of "with consequences for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequences - translation : With - translation : With consequences for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Consequences for lLabour | Свободное передвижение физических лиц |
consequences for the | ные последствия для уста |
Governments have undertaken a few privatizations with radical consequences for competition. | Правительства осуществили ряд приватизаций, радикально повлиявших на конкуренцию. |
There will be consequences, of course, for Russia s relations with the West. | Конечно, в отношениях России с Западом это не пройдет бесследно. |
There's consequences for carbonate organisms. | Под угрозой оказываются известковые организмы. |
For decades, small arms have spread uncontrolled, with devastating consequences for human security in Africa. | На протяжении десятилетий происходит неконтролируемое распространение стрелкового оружия, что имеет катастрофические последствия для безопасности людей в Африке. |
I think, there would have been harsh fight for power with unpredictable consequences. | На мой взгляд, у нас начнется яростная дележка власти с непредсказуемыми последствиями. |
The agreement with Portugal, however, was to have important political consequences for Spain. | Договор с Португалией, тем не менее, имел важные политические последствия для Испании. |
The Economic Consequences of War with Iraq | Экономические последствия войны с Ираком |
What are the consequences for programming? | Каковы последствия для программирования? |
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt s political transition. | Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта. |
Along with other consequences, that situation unfairly increases the cost of credit for us. | Вкупе с другими факторами эта ситуация привела к несправедливому повышению для нас стоимости кредитов. |
These settlements expanded recently, with enormously adverse consequences. | Эти поселения в последнее время расширились, что привело к значительным негативным последствиям. |
Yet in many places, Governments and individuals continue to violate the rule of law, often without consequences for them but with deadly consequences for the weak and the vulnerable. | И все же во многих районах мира правительства и отдельные лица продолжают нарушать закон, что зачастую никак не отражается на них самих, но ведет к пагубным последствиям для слабых и уязвимых. |
These have tremendous consequences for our health. | Это имеет огромные последствия для нашего здоровья. |
We must be prepared for the consequences. | Нужно быть готовым к последствиям. |
So note the consequences for the wrongdoers. | И посмотри получи назидание , каков был конец какое наказание постигало беззаконников. |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри же, каков был конец неправедных! |
So note the consequences for the corrupters. | Помните о милости, которую Аллах оказал вам, когда приумножил ваш народ и одарил вас супругами, потомками и здоровьем. Он не подвергал вас искушению чумой и другими заболеваниями, от которых ваши ряды могли поредеть. |
So note the consequences for the wrongdoers. | Этот аят свидетельствует о необходимости внимательного изучения любого вопроса. А это значит, что людям не следует принимать или отвергать воззрения или предложения, пока они не будут досконально изучены. |
So note the consequences for the corrupters. | Посмотри же, каким был конец злодеев! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Погляди же, каким был конец беззаконников! |
So note the consequences for the corrupters. | Вспомните, каков был конец тех, кто распространял нечестие, и думайте об этом! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри, какой у них был конец поражение и гибель от мучительного наказания. Таков будет конец подобных им, согласно решению Аллаха. |
So note the consequences for the corrupters. | Подумайте же о том, каков был исход нечестивцев! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Что же, погляди, каков был конец нечестивцев. |
So note the consequences for the corrupters. | Смотрите же, каков конец был тех, Которые нечестие творили! |
So note the consequences for the wrongdoers. | Смотри, какой конец был тех, Которые нечестие творили! |
This produces two severe consequences for society. | Из всего этого можно сделать два важный вывода. |
Only for once we've seen the consequences. | И прозреваем только когда видим последствия своих поступков. |
And for two, it has lasting consequences for happiness. | А во вторых, оно повышает ощущение счастья. |
The potential systemic crisis threatens to accelerate deleveraging further, with serious consequences for emerging Europe. | Потенциальный системный кризис грозит еще больше ускорить сокращение доли заемных средств, что приведет к серьезным последствиям для развивающихся стран Европы. |
We wanted it to have consequences for surviving characters to deal with in future episodes. | Мы хотели убить персонажа, чтобы иметь последствия с выжившими персонажами, делая будущие серии . |
The 1989 Convention dealt with the consequences of the activity, not the reasons for it. | Конвенция 1989 года затрагивает последствия обсуждаемой деятельности, а не ее причины. |
The framework of insolvency legislation is ideal for dealing with the consequences of commercial fraud. | законодательство о несостоятельности идеально подходит для борьбы с последствиями мошенничества в торговле. |
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. | В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия. |
America is still on a downward trajectory for 2009 with grave consequences for the world as a whole. | На пороге 2009г. Америка всё ещё движется по нисходящей что имеет тяжёлые последствия для мира в целом. |
We face momentous decisions with important consequences throughout our lives, and we have strategies for dealing with these decisions. | Мы принимаем серьезные решения со значимыми последствиями на протяжении нашей жизни. И у нас есть свои стратегии принятия этих решений. |
The consequences of Armenia's war with Turkey were severe. | Последствия войны Республики с Турцией были тяжелыми. |
Such a course is fraught with the gravest consequences. | Подобный курс чреват самыми серьезными последствиями. |
Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son. | Серьезные последствия для мистера Кейна, Вас и сына . |
But the story is repeated across the border in Pakistan, with serious consequences for both countries. | Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран. |
Such a situation impedes indigenous peoples' access to education, with consequences for social and economic life. | При этом в процессе школьного обучения не используются языки этих народов. |
A firm scientific foundation for the recovery strategy is important for dealing successfully with the consequences of the disaster. | Важным для успешного преодоления последствий катастрофы является научная обоснованность стратегии восстановления. |
The consequences for European security would be severe. | Последствия для европейской безопасности будут серьезными. |
Related searches : Consequences For - Cope With Consequences - Consequences For Health - Has Consequences For - Negative Consequences For - Draw Consequences For - Bad Consequences For - Consequences Of For - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences