Translation of "consequences out of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Being out of step has consequences.
Расхождение позиций имеет свои последствия.
CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43
ЗА ВРЕДНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ДЕЙСТВИЙ, НЕ ЗАПРЕЩЕННЫХ МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВОМ . 47
One Livejournal user wondered about possibly nefarious consequences of the opt out hurdles
Один из пользователей Livejournal задался вопросом о возможных нечестных последствиях отказа от ограничений.
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction.
Молодые люди также отмечают, что отношения между поколениями могут иметь и негативные последствия.
(a) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill treatment of children
a) провести превентивные просветительские кампании среди населения в отношении негативных последствий жестокого обращения с детьми
Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Any plan to phase out the scheme of limits must protect developing countries from adverse consequences.
Если система пределов будет ликвидирована постепенно, то необходимо обеспечить, чтобы это не имело негативных последствий для развивающихся стран.
Consequences of child marriage
Последствия детских браков
Consequences of illegal logging
Последствия незаконных рубок
CONSEQUENCES OF THE IRAQI
ПОСЛЕДСТВИЯ ИРАКСКОЙ ОККУПАЦИИ
(g) Consequences of new
g) Последствия новых последующих
Consequences of unsatisfactory performance
Меры в случае неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей
Consequences of acts of corruption
Последствия коррупционных деяний
It seeks simply to spell out categorically the logical and necessary consequences of existing norms and principles.
Его задача заключается просто в том, чтобы четко и категорично представить логические и необходимые следствия уже существующих норм и принципов.
Turns out, first of all, there's been a lot of work on the environmental consequences of aluminum in the stratosphere.
Как оказалось, в первую очередь, была проведена большая работа по изучению экологических последствий присутствия алюминия в атмосфере.
Consequences of the Iraq War
Последствия войны в Ираке
The Consequences of Angela Merkel
Выводы Ангелы Меркель
The Consequences of Korean Extremism
Последствия корейского экстремизма
The International Consequences of 1989
Международные последствия 1989 года
The consequences of movie censorship
Последствия киноцензуры
Consequences of an Internet shutdown
Последствия отключения интернета
Global environmental consequences of tourism.
Global environmental consequences of tourism.
THE CONSEQUENCES OF THE ACCIDENT
С ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ПО ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ АВАРИИ
minimize the consequences of the
смягчения и минимизации последствий
consequences of war in Croatia
ствий войны в Хорватии и содействия
2. Consequences of ageing populations
2. Последствия старения населения
Unexpected consequences
Неожиданные последствия
Unintended Consequences.
Unintended Consequences.
What consequences?
Чем расплачиваться?
Coming Out, a St. Petersburg based LGBT rights NGO, wrote this about the possible consequences of the law's adoption
В одной из статей санкт петербургской ЛГБТ организации Выход сообщается о потенциальных последствиях принятия данного законопроекта
The European Consequences of Germany s Election
Выборы в Германии последствия для Европы
The Political Consequences of Financial Crises
Политические последствия финансовых кризисов
The Economic Consequences of Drug Resistance
Экономические последствия устойчивости к лекарствам
I didn't think of the consequences.
Я не подумал о последствиях.
Workshop on policy consequences of EFSOS
Необходимо принять меры с целью исправления этой ситуации.
Instances and financial consequences of divorce
Обстоятельства и финансовые последствия развода
TO ALLEVIATE THE CONSEQUENCES OF WAR
В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ ВОЙНЫ В
The consequences of this are staggering.
Последствия этого будут колоссальными.
Is there a sense of consequences?
Есть ли тут какая то связь?
He found it difficult to see them as part of the quot wiping out quot of the consequences of a wrongful act.
Действительно, вряд ли можно считать, что они являются результатом quot ликвидации quot последствий противоправного деяния.
The facilitative branch shall be responsible for applying the consequences set out in section XIV below.
В состав подразделения по обеспечению соблюдения входят
Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation?
Должны ли мы поверить тому, что эти последствия предпочтительны непредвиденным последствиям регулирования выплат?
Merkel still hasn t figured out how to explain the consequences of the financial and euro crises to the German people.
Меркель до сих пор не смогла решить, чем объяснить немецкому народу последствия финансового кризиса и кризиса евро.
Among the consequences of economic liberalization, he singled out hunger and malnutrition, noting that progress compared unfavourably with earlier decades.
В числе последствий экономической либерализации оратор выделил голод и недоедание, отметив, что по сравнению с предшествующими десятилетиями нынешние успехи в этой области скромнее.
Consequences becoming apparent
Последствия становятся очевидными

 

Related searches : Consequences Of Failing - Consequences Of Violation - Consequences Of Inaction - Consequences Of Revocation - Chain Of Consequences - Consequences Of This - Awareness Of Consequences - Consideration Of Consequences - Consequences Of Delay - Consequences Of Termination - Consequences Of Failure - Consequences Of Actions - Balance Of Consequences