Translation of "consequences out of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Being out of step has consequences. | Расхождение позиций имеет свои последствия. |
CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43 | ЗА ВРЕДНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ДЕЙСТВИЙ, НЕ ЗАПРЕЩЕННЫХ МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВОМ . 47 |
One Livejournal user wondered about possibly nefarious consequences of the opt out hurdles | Один из пользователей Livejournal задался вопросом о возможных нечестных последствиях отказа от ограничений. |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | Молодые люди также отмечают, что отношения между поколениями могут иметь и негативные последствия. |
(a) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill treatment of children | a) провести превентивные просветительские кампании среди населения в отношении негативных последствий жестокого обращения с детьми |
Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out. | Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны. |
Any plan to phase out the scheme of limits must protect developing countries from adverse consequences. | Если система пределов будет ликвидирована постепенно, то необходимо обеспечить, чтобы это не имело негативных последствий для развивающихся стран. |
Consequences of child marriage | Последствия детских браков |
Consequences of illegal logging | Последствия незаконных рубок |
CONSEQUENCES OF THE IRAQI | ПОСЛЕДСТВИЯ ИРАКСКОЙ ОККУПАЦИИ |
(g) Consequences of new | g) Последствия новых последующих |
Consequences of unsatisfactory performance | Меры в случае неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей |
Consequences of acts of corruption | Последствия коррупционных деяний |
It seeks simply to spell out categorically the logical and necessary consequences of existing norms and principles. | Его задача заключается просто в том, чтобы четко и категорично представить логические и необходимые следствия уже существующих норм и принципов. |
Turns out, first of all, there's been a lot of work on the environmental consequences of aluminum in the stratosphere. | Как оказалось, в первую очередь, была проведена большая работа по изучению экологических последствий присутствия алюминия в атмосфере. |
Consequences of the Iraq War | Последствия войны в Ираке |
The Consequences of Angela Merkel | Выводы Ангелы Меркель |
The Consequences of Korean Extremism | Последствия корейского экстремизма |
The International Consequences of 1989 | Международные последствия 1989 года |
The consequences of movie censorship | Последствия киноцензуры |
Consequences of an Internet shutdown | Последствия отключения интернета |
Global environmental consequences of tourism. | Global environmental consequences of tourism. |
THE CONSEQUENCES OF THE ACCIDENT | С ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ПО ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ АВАРИИ |
minimize the consequences of the | смягчения и минимизации последствий |
consequences of war in Croatia | ствий войны в Хорватии и содействия |
2. Consequences of ageing populations | 2. Последствия старения населения |
Unexpected consequences | Неожиданные последствия |
Unintended Consequences. | Unintended Consequences. |
What consequences? | Чем расплачиваться? |
Coming Out, a St. Petersburg based LGBT rights NGO, wrote this about the possible consequences of the law's adoption | В одной из статей санкт петербургской ЛГБТ организации Выход сообщается о потенциальных последствиях принятия данного законопроекта |
The European Consequences of Germany s Election | Выборы в Германии последствия для Европы |
The Political Consequences of Financial Crises | Политические последствия финансовых кризисов |
The Economic Consequences of Drug Resistance | Экономические последствия устойчивости к лекарствам |
I didn't think of the consequences. | Я не подумал о последствиях. |
Workshop on policy consequences of EFSOS | Необходимо принять меры с целью исправления этой ситуации. |
Instances and financial consequences of divorce | Обстоятельства и финансовые последствия развода |
TO ALLEVIATE THE CONSEQUENCES OF WAR | В ЦЕЛЯХ СМЯГЧЕНИЯ ПОСЛЕДСТВИЙ ВОЙНЫ В |
The consequences of this are staggering. | Последствия этого будут колоссальными. |
Is there a sense of consequences? | Есть ли тут какая то связь? |
He found it difficult to see them as part of the quot wiping out quot of the consequences of a wrongful act. | Действительно, вряд ли можно считать, что они являются результатом quot ликвидации quot последствий противоправного деяния. |
The facilitative branch shall be responsible for applying the consequences set out in section XIV below. | В состав подразделения по обеспечению соблюдения входят |
Are we to believe that those consequences are preferable to the unintended consequences of pay regulation? | Должны ли мы поверить тому, что эти последствия предпочтительны непредвиденным последствиям регулирования выплат? |
Merkel still hasn t figured out how to explain the consequences of the financial and euro crises to the German people. | Меркель до сих пор не смогла решить, чем объяснить немецкому народу последствия финансового кризиса и кризиса евро. |
Among the consequences of economic liberalization, he singled out hunger and malnutrition, noting that progress compared unfavourably with earlier decades. | В числе последствий экономической либерализации оратор выделил голод и недоедание, отметив, что по сравнению с предшествующими десятилетиями нынешние успехи в этой области скромнее. |
Consequences becoming apparent | Последствия становятся очевидными |
Related searches : Consequences Of Failing - Consequences Of Violation - Consequences Of Inaction - Consequences Of Revocation - Chain Of Consequences - Consequences Of This - Awareness Of Consequences - Consideration Of Consequences - Consequences Of Delay - Consequences Of Termination - Consequences Of Failure - Consequences Of Actions - Balance Of Consequences