Translation of "contexts where" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Contexts where - translation : Where - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The previous examples were contexts where gamification is more specific.
Предыдущие примеры были контексты где gamification является более конкретной.
Contexts
Контексты
They have contexts.
В них есть содержание.
Images, contexts and controversies.
Images, contexts and controversies.
The same would apply in other contexts where the collective right to self determination is claimed.
Вышесказанное является верным и для других случаев, когда объектом претензии является коллективное право на самоопределение.
Shifty Operators in Changing Contexts .
Shifty Operators in Changing Contexts .
Or are there contexts where we're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive?
Может, порой лучше быть пассажиром и отдать управление другому?
Communication theories perspectives, processes, and contexts.
Communication theories perspectives, processes, and contexts.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
In different contexts, cells do different things.
В разной среде клетки выполняют разные функции.
Other characteristics developed or transmuted in different contexts.
Другие особенности развивались и преобразовывались в различных контекстах.
But in some other contexts, equitable means equal .
Но в некоторых других случаях справедливый означает равный.
Here's an example from a variety of contexts.
Вот пример из другого контекста.
You ignore social and political contexts at your peril.
Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск.
Quotation marks are written as ... or in some contexts ... .
Кроме того, до сих пор нет полноценной поддержки вертикального письма в HTML.
Where such capacity exists, there would also be recognition of the fact that democracy does not mean the same institutions in all cultural contexts.
Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах.
Stories take place in a certain area. They have contexts.
Они происходят в определённом месте. В них есть содержание.
In other contexts the principle is open to serious question.
В других контекстах данный принцип открыт для серьезных сомнений.
We'll talk about it in a lot of different contexts.
Мы будем говорить об этом во многих различных контекстах.
But a dependence that is only happening in certain contexts.
Это зависимость, которая получается в определенном контексте.
This so called demographic bonus can thus contribute significantly to economic growth and poverty reduction in contexts where governance facilitates human resource development and employment creation.
Таким образом, этот так называемый демографический дивиденд может в значительной степени способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты в тех странах, где правительство оказывает содействие развитию людских ресурсов и обеспечению занятости.
This scenario has been repeated over and over in diverse contexts.
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
Hoshino also wrote critically of the term's use in insulting contexts
Хосино также критически отозвался об использовании этого термина в качестве оскорбления
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
The Latin Playwright Georgius Macropedius (1487 1558) in European Contexts , ed.
The Latin Playwright Georgius Macropedius (1487 1558) in European Contexts , ed.
Quartz 2D uses graphics contexts, environments in which drawing takes place.
В Quartz 2D используется среда, где происходила прорисовка.
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
Сохраняющаяся необходимость в разработке первичных норм проявляется в трех случаях
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts
В этом тексте рассматриваются следующие вопросы
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts.
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко.
Leaderboards in many contexts have been shown in studies to demotivate.
В исследованиях было показано лидеров во многих контекстах разочаруют.
It's kind of the model that has worked in other contexts.
Эта модель уже работала в других контекстах.
21. One such issue relates to the fact that attacks on United Nations personnel are most likely to take place in contexts where Government control is limited.
21. Один из таких вопросов связан с тем фактом, что нападения на персонал Организации Объединенных Наций чаще всего происходят в условиях, когда контроль со стороны правительства ограничен.
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill.
Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts.
В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной.
Tailoring decentralization efforts to local contexts is a key element towards success.
Одним из ключевых элементов успеха является увязка усилий в области децентрализации с местными условиями.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов.
Use of game elements and game design techniques in non game contexts.
Использование элементов игры и игры дизайн методы в контексте не игры.
Where impossible for a Member State to achieve environmental targets, special areas and situations will be identified in order to devise specific measures tailored to their particular contexts.
В случае невозможности достижения страной членом экологических целей, будут выделены определенные зоны и ситуации, для которых будет необходима разработка индивидуальных мер.
And I decided that I had compromised, just like my friends in those discussions, where we told stories in contexts we made excuses for, rather than taking responsibility for.
И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность.
Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
In other contexts, any graph model may be referred to as a random graph .
В других контекстах любая модель графов означает случайный граф .
History Quartz 2D is similar to NeXT's Display PostScript in its use of contexts.
Quartz 2D подобен технологии NeXT Display PostScript тем, что тоже использует среды.
Rampant sexual and gender based violence remain a reality in a number of contexts.
Широко распространенное насилие на сексуальной почве и гендерное насилие остается реальностью в целом ряде ситуаций.
(i) Adapting internationally agreed standards, norms and principles to regional, national and local contexts
Развитие тихоокеанских островных стран и территорий 972 100 долл. США
These have been developed in countries with very different historical, political and economic contexts.
Они были разработаны в странах с весьма различными историческими, политическими и экономическими условиями.

 

Related searches : Different Contexts - Other Contexts - Fragile Contexts - Diverse Contexts - Various Contexts - Complex Contexts - In Both Contexts - In Everyday Contexts - Contexts Of Use - In Particular Contexts - Variety Of Contexts - Range Of Contexts - In Two Contexts