Translation of "contexts where" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The previous examples were contexts where gamification is more specific. | Предыдущие примеры были контексты где gamification является более конкретной. |
Contexts | Контексты |
They have contexts. | В них есть содержание. |
Images, contexts and controversies. | Images, contexts and controversies. |
The same would apply in other contexts where the collective right to self determination is claimed. | Вышесказанное является верным и для других случаев, когда объектом претензии является коллективное право на самоопределение. |
Shifty Operators in Changing Contexts . | Shifty Operators in Changing Contexts . |
Or are there contexts where we're far better off taking the passenger's seat and have someone else drive? | Может, порой лучше быть пассажиром и отдать управление другому? |
Communication theories perspectives, processes, and contexts. | Communication theories perspectives, processes, and contexts. |
Political contexts matter, the Israelis will argue. | Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение. |
In different contexts, cells do different things. | В разной среде клетки выполняют разные функции. |
Other characteristics developed or transmuted in different contexts. | Другие особенности развивались и преобразовывались в различных контекстах. |
But in some other contexts, equitable means equal . | Но в некоторых других случаях справедливый означает равный. |
Here's an example from a variety of contexts. | Вот пример из другого контекста. |
You ignore social and political contexts at your peril. | Когда вы игнорируете социальные и политические условия, вы действуете на свой страх и риск. |
Quotation marks are written as ... or in some contexts ... . | Кроме того, до сих пор нет полноценной поддержки вертикального письма в HTML. |
Where such capacity exists, there would also be recognition of the fact that democracy does not mean the same institutions in all cultural contexts. | Там же, где такое возможно, следует также принимать во внимание тот факт, что демократия не означает одних и тех же учреждений во всех культурных контекстах. |
Stories take place in a certain area. They have contexts. | Они происходят в определённом месте. В них есть содержание. |
In other contexts the principle is open to serious question. | В других контекстах данный принцип открыт для серьезных сомнений. |
We'll talk about it in a lot of different contexts. | Мы будем говорить об этом во многих различных контекстах. |
But a dependence that is only happening in certain contexts. | Это зависимость, которая получается в определенном контексте. |
This so called demographic bonus can thus contribute significantly to economic growth and poverty reduction in contexts where governance facilitates human resource development and employment creation. | Таким образом, этот так называемый демографический дивиденд может в значительной степени способствовать экономическому росту и сокращению масштабов нищеты в тех странах, где правительство оказывает содействие развитию людских ресурсов и обеспечению занятости. |
This scenario has been repeated over and over in diverse contexts. | Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. |
Hoshino also wrote critically of the term's use in insulting contexts | Хосино также критически отозвался об использовании этого термина в качестве оскорбления |
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices . | Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices . |
The Latin Playwright Georgius Macropedius (1487 1558) in European Contexts , ed. | The Latin Playwright Georgius Macropedius (1487 1558) in European Contexts , ed. |
Quartz 2D uses graphics contexts, environments in which drawing takes place. | В Quartz 2D используется среда, где происходила прорисовка. |
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts | Сохраняющаяся необходимость в разработке первичных норм проявляется в трех случаях |
The ongoing need for primary standard setting emerges in three contexts | В этом тексте рассматриваются следующие вопросы |
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts. | Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко. |
Leaderboards in many contexts have been shown in studies to demotivate. | В исследованиях было показано лидеров во многих контекстах разочаруют. |
It's kind of the model that has worked in other contexts. | Эта модель уже работала в других контекстах. |
21. One such issue relates to the fact that attacks on United Nations personnel are most likely to take place in contexts where Government control is limited. | 21. Один из таких вопросов связан с тем фактом, что нападения на персонал Организации Объединенных Наций чаще всего происходят в условиях, когда контроль со стороны правительства ограничен. |
Consequently, learning to analyze situations and contexts is an important leadership skill. | Следовательно, изучение анализа ситуаций и контекстов является важным навыком руководства. |
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts. | В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной. |
Tailoring decentralization efforts to local contexts is a key element towards success. | Одним из ключевых элементов успеха является увязка усилий в области децентрализации с местными условиями. |
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts. | Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов. |
Use of game elements and game design techniques in non game contexts. | Использование элементов игры и игры дизайн методы в контексте не игры. |
Where impossible for a Member State to achieve environmental targets, special areas and situations will be identified in order to devise specific measures tailored to their particular contexts. | В случае невозможности достижения страной членом экологических целей, будут выделены определенные зоны и ситуации, для которых будет необходима разработка индивидуальных мер. |
And I decided that I had compromised, just like my friends in those discussions, where we told stories in contexts we made excuses for, rather than taking responsibility for. | И я осознал, что пошел на компромисс, так же, как мои друзья во время наших разговоров, когда мы рассказывали различные истории для того, чтобы оправдать себя, вместо того, чтобы принять ответственность. |
Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting. | Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются. |
In other contexts, any graph model may be referred to as a random graph . | В других контекстах любая модель графов означает случайный граф . |
History Quartz 2D is similar to NeXT's Display PostScript in its use of contexts. | Quartz 2D подобен технологии NeXT Display PostScript тем, что тоже использует среды. |
Rampant sexual and gender based violence remain a reality in a number of contexts. | Широко распространенное насилие на сексуальной почве и гендерное насилие остается реальностью в целом ряде ситуаций. |
(i) Adapting internationally agreed standards, norms and principles to regional, national and local contexts | Развитие тихоокеанских островных стран и территорий 972 100 долл. США |
These have been developed in countries with very different historical, political and economic contexts. | Они были разработаны в странах с весьма различными историческими, политическими и экономическими условиями. |
Related searches : Different Contexts - Other Contexts - Fragile Contexts - Diverse Contexts - Various Contexts - Complex Contexts - In Both Contexts - In Everyday Contexts - Contexts Of Use - In Particular Contexts - Variety Of Contexts - Range Of Contexts - In Two Contexts