Translation of "continued participation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(i) UNITED NATIONS INITIATIVE ON OPPORTUNITY AND PARTICIPATION (continued)
i) ИНИЦИАТИВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И УЧАСТИЯ (продолжение)
Article 16 bis. Participation by regional economic integration organizations (continued)
Статья 16 бис. Участие региональных организаций экономической интеграции (продолжение)
USAID and the Alliance look forward to everyone's continued participation in the process.
ЮСЭЙД и Альянс призывает всех к продолжению участия в этом процессе.
Noting the continued participation of the Territory in regional and other international organizations,
отмечая продолжающееся участие территории в деятельности региональных и других международных организаций,
The independent expert noted continued improvement towards the wider participation of women in politics in Somalia.
Независимый эксперт отметил постоянное неуклонное ситуации, связанной с расширением участия женщин в политической жизни Сомали.
His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law.
Правительство его страны намеревается и далее участвовать в процессе гармонизации и унификации права международной торговли.
Our continued participation in the United Nations Interim Force in Lebanon is an expression of this commitment.
Наше постоянное участие во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане отражает эту приверженность.
We also urge the continued participation of States in the Special Working Group on the Crime of Aggression.
Мы также настоятельно призываем государства продолжать активно участвовать в деятельности Специальной рабочей группы по преступлению агрессии.
My Special Representative, continued to promote an inclusive political process that encouraged the participation of all political constituencies.
Мой Специальный представитель продолжал содействовать формированию всеохватного политического процесса, который способствовал бы участию всех политических образований.
Authorities in Belgrade continued to reject the legitimacy of KPC as an institution and Kosovo Serb participation in it.
Власти в Белграде по прежнему отвергают легитимность КЗК как института и участие косовских сербов в его работе.
(12) The Special Committee notes the continued participation of the Territory in regional organizations, including the Caribbean Development Bank.
12) Специальный комитет отмечает постоянное участие территории в работе региональных организаций, включая Карибский банк развития.
Despite this, it continued to meet the cost of running each training course from the participation fees charged to students.
Несмотря на это, она по прежнему обеспечивала покрытие текущих расходов в связи с деятельностью в рамках каждого учебного курса за счет той платы, которая взималась с проходивших обучение.
AGENDA ITEMS 108 (continued), 109 (continued), 110 to 115 (continued), 172 (continued), 12 (continued)
ПУНКТЫ 108 (продолжение), 109 (продолжение), 110 115 (продолжение), 172 (продолжение), 12 (продолжение) ПОВЕСТКИ ДНЯ
We are prepared to tailor more courses, and we welcome continued African participation in the courses of the Singapore Cooperation Programme.
Например, мы предложили курс по управлению персоналом государственной службы.
In short, the Tribunal is intended to act as a powerful deterrent to all parties against continued participation in inhuman acts.
Коротко говоря, Трибунал задуман как мощный фактор, сдерживающий все стороны от участия в совершении бесчеловечных актов.
(i) UNITED NATIONS INITIATIVE ON OPPORTUNITY AND PARTICIPATION (continued) (A 49 287 S 1994 894 and Corr.1, A 49 541)
i) ИНИЦИАТИВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И УЧАСТИЯ (продолжение) (A 49 287 S 1994 894 и Corr.1, A 49 541)
(i) UNITED NATIONS INITIATIVE ON OPPORTUNITY AND PARTICIPATION (continued) (A 49 287 S 1994 894 and Corr.1, A 49 541)
i) ИНИЦИАТИВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И УЧАСТИЯ (продолжение) (А 49 287 S 1994 894 и Corr.1, А 49 541)
However, the DPRK nuclear issue is directly related to Japan's security, and Japan's continued participation in the six party talks is essential.
Между тем ядерная проблема КНДР имеет прямое отношение к безопасности Японии, и продолжение японского участия в шестисторонних переговорах имеет существенное значение.
Those trends have also increased the need for adequate support and standards for the continued participation of children in reviews of progress.
Эти тенденции также обусловливают необходимость разработки надлежащих механизмов поддержки дальнейшего участия детей в оценке достигнутого прогресса и соответствующих принципов этого участия.
During the current year the Secretary General has continued informal consultations aimed at promoting dialogue and achieving universal participation in the Convention.
В течение этого года Генеральный секретарь продолжал неофициальные консультации, направленные на содействие диалогу и достижению всеобщего участия в этой Конвенции.
(i) UNITED NATIONS INITIATIVE ON OPPORTUNITY AND PARTICIPATION (continued) (A 49 287 S 1994 894 and Corr.1 and A 49 541)
i) ИНИЦИАТИВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ОТНОШЕНИИ ВОЗМОЖНОСТЕЙ И УЧАСТИЯ (продолжение) (A 49 287 S 1994 894 и Corr.1 и A 49 541)
Participation
Участие
Participation.
Участие.
Participation
Участие в Кимберлийском процессе
Participation
ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ
Participation
Participation
Participation
На настоящий момент в Альянсе состоят представители двадцати четырех стран.
Participation
Участие
Participation
Широкое участие
PARTICIPATION
ПРОГРАММЕ
Girlschool continued their live activity in the 1990s, culminating with a participation to the Wacken Open Air festival on Friday, 6 August 1999.
Girlschool продолжал их живую деятельность в 1990 х, достигнув высшей точки участием в Wacken Open Air 6 августа 1999 года.
With regard to political rights, women's participation in policymaking and decision making continued to lag behind in all countries, even the most developed.
Что касается политических прав, то масштабы участия женщин в процессах разработки политики и принятия решений продолжают оставаться низкими во всех странах, даже в наиболее развитых государствах.
At the national level, Fiji will encourage the continued participation of non governmental organizations and community based groups towards the goals of Cairo.
На национальном уровне Фиджи будет побуждать неправительственные организации к участию в этой работе, а также общественные организации к выполнению целей Каирской конференции.
70. In that regard, his delegation was concerned at the fact that Africa apos s participation in international trade had continued to decline.
70. В этом контексте вызывает беспокойство непрерывное сокращение доли Африки в объеме международной торговли.
Noting the continued cooperation of the Non Self Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations,
отмечая продолжающееся сотрудничество несамоуправляющихся территорий на местном и региональном уровнях, включая участие в работе региональных организаций,
Throughout its history, the company has been noted for its continued participation in racing, especially in Formula One, where it has had great success.
На протяжении всей своей истории, компания участвует в различных гонках, особенно в Формуле 1, где она имеет наибольший успех.
In 1965, with the political separation of Singapore from Malaysia, there was continued participation by the governments of Malaysia and Singapore in the airline.
Примечательно, что в настоящее время форменная одежда кабинных экипажей авиакомпаний Malaysia Airlines и Singapore Airlines имеют весьма много схожего между собой.
Continued efforts were needed to reform the international financial structure, including enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions.
Необходимы постоянные усилия для реформы международной финансовой структуры, в том числе для усиления влияния и участия развивающихся стран в бреттон вудских учреждениях.
The Unit has continued to support the electoral process, including by coordinating funding for women's groups that are promoting women's participation in the elections.
Группа по прежнему оказывала поддержку избирательному процессу, в том числе посредством координации усилий по финансированию женских групп, деятельность которых направлена на расширение участия женщин в выборах.
However, unless all Member States commit themselves to timely payments of their assessed contributions for these efforts, some countries will find continued participation difficult.
Однако если государства члены не возьмут на себя обязательства своевременно вносить свои начисленные взносы в целях обеспечения этих усилий, то некоторые страны сочтут дальнейшее участие в них сложным.
Participation 4
движения (WP.1) 5
Stakeholder participation.
Участие заинтересованных сторон.
Participation category
00 мин.
NGO participation
Участие неправительственных организаций
2.5 Participation
2.5 Участие

 

Related searches : Your Continued Participation - Has Continued - Continued Compliance - Continued Education - He Continued - Continued Progress - Continued Focus - Continued Efforts - Continued Dedication - Continued Partnership - Continued Collaboration - Continued With