Translation of "continues to challenge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Today, she continues to work to challenge neoliberalism in Chile. | Сегодня она продолжает бороться с неолиберализмом в Чили. |
The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan. | Серьезной проблемой для Японии по прежнему является сохраняющийся бюджетно финансовый дефицит. |
In Eritrea, widespread food insecurity continues to be the main humanitarian challenge. | В Эритрее основной гуманитарной проблемой по прежнему остается отсутствие продовольственной безопасности. |
The pandemic of human immunodeficiency virus (HIV) continues to challenge international health. | 2. Распространение вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) по прежнему является крайне серьезной проблемой для здоровья людей. |
Building a reformed and effective judiciary system continues to be a critical challenge. | Создание реформированной и эффективной судебной системы по прежнему представляет собой важнейшую задачу. |
The impunity of these acts continues to present a challenge to the administration of justice. | The impunity of these acts continues to present a challenge to the administration of justice. |
The tracking and apprehension of fugitives nonetheless continues to be a major challenge for the ICTR. | Тем не менее, отслеживание и поимка беглецов остается серьезной проблемой для МУТР. |
That is the most important task that continues to challenge us today to defend the notion of humanity. | Это важнейшая задача, которая и сегодня стоит перед нами, защитить само понятие человечности. |
The shell of what remains continues to challenge the company s fate, notably in a Houston, Texas courtroom. | Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса. |
Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community. | Обеспечение минимального соблюдения прав человека и уважение достоинства во время вооруженных конфликтов продолжает оставаться важнейшей задачей международного сообщества. |
The security situation continues to present a great challenge to the promotion and protection of human rights in Afghanistan. | Положение в плане безопасности по прежнему создает серьезную проблему с точки зрения поощрения защиты прав человека в Афганистане. |
The novelist Richard Ford speaks about a childhood challenge that continues to be something he wrestles with today. | Романист Ричард Форд рассказывает о детском недостатке, с которым он до сих пор продолжает бороться. |
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. | Мы признаем, что торговля людьми по прежнему представляет собой серьезную угрозу для человечества и требует согласованных международных мер реагирования. |
It will be a challenge over the next period of implementation to ensure that this level of commitment continues. | И в предстоящий период осуществления вызов будет состоять в том, чтобы обеспечить сохранение такого уровня приверженности. |
Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge. | На развитие политического процесса по прежнему сильно влияет обстановка в плане безопасности, которая продолжает порождать серьезные проблемы. |
A key challenge is often to ensure that young people are reached early in adolescence and that skills development continues through to young adulthood. | Основная задача в большинстве случаев состоит в том, чтобы охватить молодых людей раннего подросткового возраста и обеспечить их дальнейшее просвещение до достижения ими зрелого возраста. |
We stressed that adequate funding continues to be a major challenge, in the context of a projected shortfall for the current year's budget. | Мы подчеркнули, что обеспечение надлежащего финансирования остается одной из главных задач в контексте прогнозируемой нехватки средств для бюджета текущего года. |
The need to implement nuclear disarmament and non proliferation measures, therefore, continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security. | Поэтому необходимость осуществления мер по ядерному разоружению и нераспространению остается одним из важных аспектов поддержания международного мира и безопасности. |
65. As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies. | 65. До тех пор пока люди не перестанут искать убежища в более безопасных районах, потребности в помощи будут возрастать и к учреждениям, занимающимся ее оказанием, будут предъявляться все более жесткие требования. |
The emergence of non State actors threatening the peace and security of nations and of the world at large continues to pose a complex challenge. | Появление негосударственных субъектов, угрожающих миру и безопасности государств и всему миру по прежнему является серьезной проблемой. |
He continues to write. | Продолжает писать различные книги. |
Democracy continues to triumph. | Демократия продолжает одерживать победу. |
The protection of civilians throughout the Sudan continues to be a major challenge for the parties to the Comprehensive Peace Agreement as well as for the international community. | Защита гражданского населения на всей территории Судана по прежнему остается одной из основных проблем для сторон Всеобъемлющего мирного соглашения, а также для международного сообщества. |
To, overcome a challenge. | Кому преодолеть вызов. |
The report before us shows that this continues to be the case, as the Court has met the challenge of handling an increased workload with limited resources. | Представленный нашему вниманию доклад свидетельствует о том, что такое положение дел сохраняется, и сегодня, располагая ограниченными ресурсами, Суд успешно справляется с возросшей рабочей нагрузкой. |
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge. | Первая проблема на нашем пути так называемая проблема убеждения. |
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge. | Первая проблема на нашем пути так называемая проблема убеждения. |
Meanwhile, Japan continues to languish. | Тем временем, Япония продолжает слабеть. |
The baby continues to sleep. | Ребёнок продолжает спать. |
More information continues to arrive. | По прежнему поступают новые данные. |
This trend continues to date. | Кроме того, в 2000 году 693 млн. |
To date, this protection continues. | На настоящий день такая охрана продолжается. |
Continues | Продолжается |
Continues | Музыка |
(Continues) | Продолжается игра на гармошке |
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food. | Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания. |
I want to challenge you. | Я обращаюсь к вам. |
Challenge | Призыв |
Challenge | Вызов |
For Salmarón, the challenge continues to be how to unite Nicaragua around a common purpose and how to overcome the limitations brought about by the lack of support from certain strategic allies | Сальмерон считает, что главным вызовом до сих пор является объединение Никарагуа одной целью и преодоление ограничений, появляющихся из за отсутствия поддержки некоторых стратегических союзников |
Iraq continues to refuse to do so. | Ирак по прежнему отказывается сделать это. |
We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope. | Мы должны изменить отношение к проблеме, с которой сталкивается Африка с проблемы отчаяния, которая именуется сокращением масштабов нищеты, на задачу надежды. |
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow. | Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по прежнему много тратят и занимают. |
Finally, employment continues to contract rapidly. | И наконец, занятость продолжает быстро падать. |
Worse still, it continues to increase. | Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться. |
Related searches : Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Continues To Lead - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Bring - Continues To Excel