Translation of "continues to challenge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Today, she continues to work to challenge neoliberalism in Chile.
Сегодня она продолжает бороться с неолиберализмом в Чили.
The fiscal deficit continues to present a daunting challenge in Japan.
Серьезной проблемой для Японии по прежнему является сохраняющийся бюджетно финансовый дефицит.
In Eritrea, widespread food insecurity continues to be the main humanitarian challenge.
В Эритрее основной гуманитарной проблемой по прежнему остается отсутствие продовольственной безопасности.
The pandemic of human immunodeficiency virus (HIV) continues to challenge international health.
2. Распространение вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) по прежнему является крайне серьезной проблемой для здоровья людей.
Building a reformed and effective judiciary system continues to be a critical challenge.
Создание реформированной и эффективной судебной системы по прежнему представляет собой важнейшую задачу.
The impunity of these acts continues to present a challenge to the administration of justice.
The impunity of these acts continues to present a challenge to the administration of justice.
The tracking and apprehension of fugitives nonetheless continues to be a major challenge for the ICTR.
Тем не менее, отслеживание и поимка беглецов остается серьезной проблемой для МУТР.
That is the most important task that continues to challenge us today to defend the notion of humanity.
Это важнейшая задача, которая и сегодня стоит перед нами,  защитить само понятие человечности.
The shell of what remains continues to challenge the company s fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community.
Обеспечение минимального соблюдения прав человека и уважение достоинства во время вооруженных конфликтов продолжает оставаться важнейшей задачей международного сообщества.
The security situation continues to present a great challenge to the promotion and protection of human rights in Afghanistan.
Положение в плане безопасности по прежнему создает серьезную проблему с точки зрения поощрения защиты прав человека в Афганистане.
The novelist Richard Ford speaks about a childhood challenge that continues to be something he wrestles with today.
Романист Ричард Форд рассказывает о детском недостатке, с которым он до сих пор продолжает бороться.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
Мы признаем, что торговля людьми по прежнему представляет собой серьезную угрозу для человечества и требует согласованных международных мер реагирования.
It will be a challenge over the next period of implementation to ensure that this level of commitment continues.
И в предстоящий период осуществления вызов будет состоять в том, чтобы обеспечить сохранение такого уровня приверженности.
Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge.
На развитие политического процесса по прежнему сильно влияет обстановка в плане безопасности, которая продолжает порождать серьезные проблемы.
A key challenge is often to ensure that young people are reached early in adolescence and that skills development continues through to young adulthood.
Основная задача в большинстве случаев состоит в том, чтобы охватить молодых людей раннего подросткового возраста и обеспечить их дальнейшее просвещение до достижения ими зрелого возраста.
We stressed that adequate funding continues to be a major challenge, in the context of a projected shortfall for the current year's budget.
Мы подчеркнули, что обеспечение надлежащего финансирования остается одной из главных задач в контексте прогнозируемой нехватки средств для бюджета текущего года.
The need to implement nuclear disarmament and non proliferation measures, therefore, continues to be a major challenge in the maintenance of international peace and security.
Поэтому необходимость осуществления мер по ядерному разоружению и нераспространению остается одним из важных аспектов поддержания международного мира и безопасности.
65. As long as the movement of people to safer places continues, assistance needs will continue to grow and to challenge the responsive capacity of relief agencies.
65. До тех пор пока люди не перестанут искать убежища в более безопасных районах, потребности в помощи будут возрастать и к учреждениям, занимающимся ее оказанием, будут предъявляться все более жесткие требования.
The emergence of non State actors threatening the peace and security of nations and of the world at large continues to pose a complex challenge.
Появление негосударственных субъектов, угрожающих миру и безопасности государств и всему миру по прежнему является серьезной проблемой.
He continues to write.
Продолжает писать различные книги.
Democracy continues to triumph.
Демократия продолжает одерживать победу.
The protection of civilians throughout the Sudan continues to be a major challenge for the parties to the Comprehensive Peace Agreement as well as for the international community.
Защита гражданского населения на всей территории Судана по прежнему остается одной из основных проблем для сторон Всеобъемлющего мирного соглашения, а также для международного сообщества.
To, overcome a challenge.
Кому преодолеть вызов.
The report before us shows that this continues to be the case, as the Court has met the challenge of handling an increased workload with limited resources.
Представленный нашему вниманию доклад свидетельствует о том, что такое положение дел сохраняется, и сегодня, располагая ограниченными ресурсами, Суд успешно справляется с возросшей рабочей нагрузкой.
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
Первая проблема на нашем пути так называемая проблема убеждения.
This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge.
Первая проблема на нашем пути так называемая проблема убеждения.
Meanwhile, Japan continues to languish.
Тем временем, Япония продолжает слабеть.
The baby continues to sleep.
Ребёнок продолжает спать.
More information continues to arrive.
По прежнему поступают новые данные.
This trend continues to date.
Кроме того, в 2000 году 693 млн.
To date, this protection continues.
На настоящий день такая охрана продолжается.
Continues
Продолжается
Continues
Музыка
(Continues)
Продолжается игра на гармошке
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food.
Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания.
I want to challenge you.
Я обращаюсь к вам.
Challenge
Призыв
Challenge
Вызов
For Salmarón, the challenge continues to be how to unite Nicaragua around a common purpose and how to overcome the limitations brought about by the lack of support from certain strategic allies
Сальмерон считает, что главным вызовом до сих пор является объединение Никарагуа одной целью и преодоление ограничений, появляющихся из за отсутствия поддержки некоторых стратегических союзников
Iraq continues to refuse to do so.
Ирак по прежнему отказывается сделать это.
We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope.
Мы должны изменить отношение к проблеме, с которой сталкивается Африка с проблемы отчаяния, которая именуется сокращением масштабов нищеты, на задачу надежды.
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по прежнему много тратят и занимают.
Finally, employment continues to contract rapidly.
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Worse still, it continues to increase.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться.

 

Related searches : Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Continues To Lead - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Bring - Continues To Excel