Translation of "continues to strengthen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Programme continues to strengthen its work with civil society organizations, including faith based organizations. | Программа продолжает укреплять свою работу с организациями гражданского общества, включая религиозные организации. |
How will the cosmopolitan class behave as their role in the world economy continues to strengthen? | Как поведет себя класс космополитов по мере того, как его роль в мировой экономике будет усиливаться? |
The Institute continues in its efforts to seek new ways and strategies to strengthen its mode of operation. | Институт продолжает свои усилия по изысканию новых путей и направлений повышения эффективности своей деятельности. |
3. Continues to encourage both the United Nations and the Association to further strengthen and expand their areas of cooperation | 3. по прежнему рекомендует как Организации Объединенных Наций, так и Ассоциации продолжать укреплять и расширять области их сотрудничества |
UNICEF continues to strengthen partnerships, both at the level of senior leadership and in programme collaboration in the field. | ЮНИСЕФ продолжает укреплять партнерские связи на уровне старшего руководящего звена и в рамках сотрудничества по программам на местах. |
It continues to strengthen and further develop a system that ensures consistency of style and signatures on United Nations products. | Он продолжает укреплять и развивать систему, обеспечивающую стилевую однородность материалов Организации Объединенных Наций и единство применяемой в них символики. |
2. Continues to encourage both the United Nations and the Association to further increase contacts and strengthen areas of cooperation, as appropriate | 2. по прежнему призывает как Организацию Объединенных Наций, так и Ассоциацию продолжать развивать контакты и укреплять области сотрудничества соответствующим образом |
Furthermore, in order to strengthen programmatic responses, UNODC continues to assist Member States and the international community to improve data collection and analysis. | Кроме того, для повышения эффективности мер, предусмотренных программами, ЮНОДК продолжает оказывать помощь государствам членам и международному сообществу в совершенствовании процедур сбора и анализа данных. |
12. The Department of Public Information continues to make every effort to strengthen the effectiveness of the information centres within available budgetary resources. | 12. Департамент общественной информации продолжает прилагать все усилия в целях дальнейшего повышения эффективности информационных центров в рамках имеющихся бюджетных ресурсов. |
Furthermore, in order to strengthen programmatic responses, the Office continues to assist Member States and the international community to improve data collection and analysis. | Кроме того, для повышения эффективности мер, предусмотренных программами, Управление продолжает оказывать помощь государствам членам и международному сообществу в совершенствовании процедур сбора и анализа данных. |
Parties must seek ways to strengthen the Treaty to ensure that it continues to play an effective role in promoting world peace and security. | Участники должны искать пути укрепления Договора для обеспечения того, чтобы он продолжал играть эффективную роль в содействии укреплению мира и безопасности во всем мире. |
If that trend continues, it will prevent further erosion of household wealth and strengthen the banks capital positions. | Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала. |
The Government noted that in terms of creating public awareness of IHL principles, it continues to strengthen its coordination with the ICRC. | Правительство отметило, что в рамках деятельности по информированию общественности о принципах МГП оно продолжает укреплять координацию с МККК. |
The Republic of Hungary continues to be fully committed to that type of organization and will not cease doing its best to strengthen the Agency. | Венгерская Республика по прежнему полностью привержена идее организации такого типа и будет неустанно делать все от нее зависящее для укрепления Агентства. |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
FAO through its Food Security Assistance Scheme (FSAS) continues to provide technical assistance to a number of OIC countries in their efforts to strengthen their food security. | ФАО по линии своей Программы обеспечения продовольственной безопасности (ФСАС) продолжает оказывать техническую помощь ряду стран ОИК в их усилиях по укреплению своей продовольственной безопасности. |
To strengthen me | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
To strengthen me | Подкрепи им мою мощь |
To strengthen me | Умножь благодаря ему силу мою |
To strengthen me | подкрепи им мою силу |
To strengthen me | И укрепи им мощь мою. |
To strengthen me | Им укрепи чресла мои |
He continues to write. | Продолжает писать различные книги. |
Democracy continues to triumph. | Демократия продолжает одерживать победу. |
At the regional level, Malaysia continues to work actively with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to strengthen the Southeast Asia Nuclear Weapon Free Zone (SEANWFZ). | На региональном уровне Малайзия продолжает активно взаимодействовать с Ассоциацией государств Юго Восточной Азии (АСЕАН) в целях укрепления зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго Восточной Азии. |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
To strengthen European cooperation. | Для укрепления общеевропейского сотрудничества. |
Measures to strengthen reporting | РАССМОТРЕНИЕ СИСТЕМЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ОТЧЕТНОСТИ О СОБЛЮДЕНИИ |
to strengthen universal peace | quot Поддерживать международный мир |
Meanwhile, Japan continues to languish. | Тем временем, Япония продолжает слабеть. |
The baby continues to sleep. | Ребёнок продолжает спать. |
More information continues to arrive. | По прежнему поступают новые данные. |
This trend continues to date. | Кроме того, в 2000 году 693 млн. |
To date, this protection continues. | На настоящий день такая охрана продолжается. |
Continues | Продолжается |
Continues | Музыка |
(Continues) | Продолжается игра на гармошке |
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food. | Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания. |
Ways to strengthen health systems | Пути укрепления систем здравоохранения |
Iraq continues to refuse to do so. | Ирак по прежнему отказывается сделать это. |
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow. | Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по прежнему много тратят и занимают. |
Finally, employment continues to contract rapidly. | И наконец, занятость продолжает быстро падать. |
Worse still, it continues to increase. | Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться. |
Indeed, Taylor continues to incite trouble. | В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством. |
Indeed, Georgia continues to sprint westward. | Действительно, Грузия продолжает держать курс на запад. |
Related searches : Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect - Continues To Function - Continues To Monitor - Continues To Attract - Continues To Lead - Which Continues To - Continues To Fail - Continues To Mature - Continues To Bring