Translation of "continues to sustain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So long as this trend continues, only high and continuing doses of fiscal and monetary expansion will be able to sustain domestic demand.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Oh, comfort... sustain...
Утешить... Поддержать... Ах!
Oh, comfort... sustain...
Ох, успокоиться... Выдержать...
Sustain long term commitments.
Поддержание долгосрочных усилий .
I sustain my family.
Я поддерживаю мою семью.
And what can be done to sustain it?
И что мы можем сделать для того, чтобы помочь ему?
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
Чтобы держать этот мост, нужны большие опоры.
It will be important to sustain this initiative.
Будет весьма важно обеспечить последовательную реализацию этой инициативы.
And they can build a foundation to sustain peace.
И они могут построить основы прочного мира.
It needs wind coming at it to sustain it.
Нужен ветер, чтобы поддерживать его.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
He continues to write.
Продолжает писать различные книги.
Democracy continues to triumph.
Демократия продолжает одерживать победу.
Access to credit enabled women to initiate, sustain and increase productivity.
Доступ к кредитам позволяет женщинам поддерживать и повышать производительность.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
Но, несмотря на скромную материальную поддержку, США не смогли помогать правительству, которое было не в состоянии поддержать себя само.
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
Linking monitoring to rights would help sustain the accountability process.
Только увязка мониторинга с правами позволяет обеспечить устойчивую ответственность.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
Скорейшее осуществление этой идеи будет абсолютно необходимо для обеспечения непрерывности данного процесса.
Civilians in the occupied territories continue to sustain heavy losses.
Жители оккупированных территорий продолжают нести большие потери.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
Все мы должны услышать призывы к сохранению уровня гуманитарной помощи.
The funny thing about sustainability, you have to sustain it.
Вся соль устойчивой жизни в том, что её нужно отстоять.
Meanwhile, Japan continues to languish.
Тем временем, Япония продолжает слабеть.
The baby continues to sleep.
Ребёнок продолжает спать.
More information continues to arrive.
По прежнему поступают новые данные.
This trend continues to date.
Кроме того, в 2000 году 693 млн.
To date, this protection continues.
На настоящий день такая охрана продолжается.
Continues
Продолжается
Continues
Музыка
(Continues)
Продолжается игра на гармошке
They borrowed money and put it to work to sustain their profitability.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
The United Kingdom aims to promote and help to sustain these changes.
Соединенное Королевство стремится оказать содействие и поддержку этим изменениям.
If geoengineering continues, and the weather manipulation continues, and genetic modification continues overtaking, we're going to lose our ability to grow good, nutritious food.
Если работы по геоинженерии продолжатся, и продолжится искусственное изменение погоды, и будет продолжаться генетическое изменение, мы потеряем способность выращивать хорошие, питательные продукты питания.
The international community must sustain strong political will to that end.
Международное сообщество должно сохранять решительную политическую волю в этом отношении.
The Programme aims to sustain the eradication efforts of the Government.
Цель программы заключается в оказании поддержки усилиям правительства по ликвидации посевов незаконных культур.
Are they more able to sustain their motivation and their energy?
Легче ли им мотивировать себя и оставаться активными?
He had an abundance of various substances necessary to sustain life.
Здесь у него имелось немало различных субстанций, необходимых для поддержания полноценной жизни.
Italy s new leadership must sustain this progress.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
ICASA 2011 Own, Scale Up and Sustain.
ICASA 2011 имей, приумнажай, поддерживай.
We can sustain ourselves with renewable energy.
Мы сможем обезопасить себя, если будут использоваться возобновляемые источники энергии.
Iraq continues to refuse to do so.
Ирак по прежнему отказывается сделать это.
So China continues to run a giant trade surplus, and the US continues to spend and borrow.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по прежнему много тратят и занимают.
Finally, employment continues to contract rapidly.
И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Worse still, it continues to increase.
Еще хуже то, что эта пропасть продолжает увеличиваться.
Indeed, Taylor continues to incite trouble.
В действительности, Тейлор все еще продолжает заниматься подстрекательством.

 

Related searches : Able To Sustain - Hard To Sustain - Designed To Sustain - To Sustain Myself - Difficult To Sustain - Ability To Sustain - Inability To Sustain - Fail To Sustain - Continues To Boom - Continues To Flow - Continues To Follow - Continues To Show - Continues To Reflect