Translation of "could benefit from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It could benefit from tragedies.
Трагедии могут его улучшить.
Everyone who speaks Uzbek could benefit from it.
Любому говорящему на узбекском это будет полезно.
It saw that invention could actually benefit from emergencies.
Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению.
Maybe we could all benefit from a bit of unreasonableness.
Может быть всем нам могла бы принести пользу небольшая доля безрассудства.
But I think it could still benefit from more discipline.
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины.
The smaller EU countries also could benefit from a time out.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС.
Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power.
Страны Юго Восточной Европы и Средиземноморья также смогут получить выгоду от общего доступа к энергии.
Personal life could benefit too.
Странника.
The new members could, of course, benefit from investment pouring in from current EU countries.
Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
It later became clear that only 20 participants could benefit from such financing.
Позднее стало очевидно, что средств хватит лишь для оплаты расходов, связанных с участием 20 человек.
Admittedly, however, the international financial institutions could benefit from some measure of reform.
Вместе с тем следует признать, что от реформ в определенной степени могут выиграть и международные финансовые учреждения.
Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation.
Горбачёв говорил, что безопасность это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают.
National statistical offices could benefit from the establishment and retention of gender statistics units.
Для национальных статистических управлений могло бы оказаться полезным создание и обеспечение дальнейшей деятельности групп по гендерной статистике.
Other industries could also benefit from discoveries made in marine environments beyond national jurisdiction.
Другие отрасли также могут выиграть от открытий, совершаемых в морских районах за пределами действия национальной юрисдикции.
It could perhaps benefit from expert advice that emphasized technical, rather than political, aspects.
Возможно, ему было бы полезно получить консультации экспертов с упором на технические, а не политические аспекты.
The reasons were not always admirable, but poor countries could benefit from that interest.
Мотивы не всегда были благородными, однако бедные страны могли извлечь выгоду из этого интереса.
Websites attract striking writers operators of sites like MyDamnChannel.com could benefit from labor disputes.
Веб сайты привлекательны для бастующих писателей владельцы таких сайтов, как MyDamnChannel.com англ. мой долбанный канал , могут выиграть от трудовых споров .
Both collective farms and private farmers could largely benefit from the creation of co operatives.
И коллективные и фермерские хозяйства могут извлечь огромную выгоду от созда ния кооператива.
And they were thinking, How could we put this in a place, where everyone could access it, and could benefit from this treasure?
Как найти для книг такое место, где каждый мог бы получить к ним доступ?
All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform.
Все рейтинги финансовых продуктов поднимают одни и те же проблемы вознаграждения и могли бы выиграть от реформы.
Greater benefit could be derived from the participation of experts in Standing Committees meetings themselves.
Большую пользу можно извлечь из участия экспертов непосредственно в заседаниях постоянных комитетов.
Now you could say you could do on or the other you could either look at yourself as honest, or you could be benefit from dishonesty.
Ну, вы можете сказать, что можно делать только одно или другое либо считать себя честным, либо извлекать выгоду из нечестности.
The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts.
Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным.
The child rights protection project could benefit from harmonization and streamlining with national programmes and strategies.
Проект защиты прав детей мог бы быть более эффективным при обеспечении согласования и координации с национальными программами и стратегиями.
The motives were not always altruistic, but countries seeking to develop could benefit from that interest.
И хотя мотивы не всегда были альтруистическими, страны, стремившиеся к развитию, все же могли извлекать определенную пользу из этого интереса.
Theoretically, 536,000 households could benefit from the Work Premium, compared to the 30,000 households who benefited from the PWA program.
Теоретически системой надбавок работающим могут воспользоваться 536 000 домохозяйств по сравнению с 30 000 домохозяйств, получавших пособие по линии программы ППР.
Similarly, a large scale vocational training programme could benefit from United Nations assets along with those from other individual countries.
Аналогичным образом ресурсы Организации Объединенных Наций могли бы быть задействованы для широкомасштабной программы профессиональной подготовки наряду с ресурсами других стран.
Also, proactively engage other sectors from which forests could benefit or those having adverse impact on forests.
налаживать более эффективные связи и отношения между общественностью и средствами массовой информации
The implementation of the agenda for peace, it can be argued, could benefit from a gender perspective.
Можно утверждать, что на осуществлении quot Повестки дня для мира quot мог бы положительно сказаться учет аспектов женской проблематики.
Firstly they could benefit from the gap analysis (and of course from the corrective actions as well as preventive actions), secondly, they could prove their good intentions.
энергетика (производство электроэнергии, газа, нефтепродуктов)
If funding could be provided from other sources, including the countries of candidates apos origin, then additional candidates could also benefit from the facilities offered by the universities.
Если бы имелись финансовые средства из других источников, включая страны происхождения кандидатов, то возможностями, предлагаемыми в рамках Программы участвующими высшими учебными заведениями, могло бы пользоваться больше кандидатов.
In particular, the National Coordination Committee could benefit from training and guidance concerning the implementation of the Convention.
В частности, Национальный координационный комитет мог бы получить помощь в подготовке кадров и в отношении рекомендаций по осуществлению Конвенции.
For instance, even creditworthy municipal authorities could benefit from assistance in meeting the requirements of accessing bond markets.
Например, даже кредитоспособные муниципальные органы могли бы воспользоваться помощью в плане выполнения требований, связанных с доступом на фондовые рынки.
It was reiterated that air pollution policies could benefit from exploring and exploiting commonalities with climate change policy.
Вновь было подчеркнуто, что разработке политики, касающейся загрязнения воздуха, могли бы способствовать изучение и использование общих элементов в политике, проводимой в области изменения климата.
We think that these are areas which could benefit from the kind of partnerships envisaged under Agenda 21.
Мы думаем, что именно в этих областях мы смогли бы выиграть от такого партнерства, которое предусматривается Повесткой дня на ХХI век.
The Institute could not but benefit from a definitive appointment of Mr. Marcel A. Boisard as Executive Director.
Утверждение г на Марселя А. Буазара на посту Директора исполнителя может быть для Института лишь выгодным.
Any other institutions that could benefit from or provide input to the dissemination of experiences and outcomes, including
Любые другие учреждения, которые могут быть заинтересованы в получении опыта и результатов проектов, или внести свой вклад в их распространение, включая местные, региональные или
Parents could decide between them how they divided the time taken off from work however, both parents could not receive such a benefit simultaneously.
Родители сами между собой решают, каким образом распределить свободное от работы время они не могут получать такой отпуск одновременно.
But we benefit from these delusions.
Но данные заблуждения нам выгодны.
We can benefit from others' ideas.
Мы пользуемся идеями других.
Beggar thy neighbor policies could lower total trade volume a zero sum game from which no one would benefit.
Политика разори соседа может снизить общий объем торговли игра в ноль, которая никому не пойдет на пользу.
It still remains unclear who could benefit from the made up story and probably this will not be known.
До сих пор остается неясным, кто мог получить выгоду от выдуманной истории. Возможно, тайна так никогда и не будет раскрыта.
The countries of the South could benefit tremendously from exchanges of experience and best practice with other developing countries.
Страны Юга могут извлечь бóльшую пользу из опыта развития и практики других развивающихся стран.
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems.
Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
Considering that the Committee and the Subcommission are concerned with similar questions, they could benefit from sharing their experience.
Учитывая, что Комитет и Подкомиссия занимаются сходными вопросами, они могли бы извлечь пользу из обмена опытом.

 

Related searches : Could Benefit - Benefit From - Benefit From Your - Benefit From Treatment - Benefit From Discount - Benefit Derived From - Taking Benefit From - Benefit From Protection - Get Benefit From - That Benefit From - Benefit From Having - Gain Benefit From - Benefit From Synergies