Translation of "could have shown" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Could - translation : Could have shown - translation : Have - translation : Shown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I could have shown a number of other problems. | Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. |
They could have shown the beauty of the Dushanbe airport . | Могли показать всю прелесть душанбинского аэропорта. |
Tests have shown. | Внимание начинает притупляться через 18 минут это доказано тестами. |
if your husband could have shown proof, it would have been George Reynolds who would have faced the prison term. | Она таинственно исчезла. Если бы ваш муж смог предоставить доказательства, тогда бы не он, а Джордж Рейнольдс угодил в тюрьму. |
The IMF could then be shown the door. | От МВФ в таком случае можно будет избавиться. |
Had We willed, We could have shown them to you, and you would have recognized them by their marks. | Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по оговоркам. |
Had We willed, We could have shown them to you, and you would have recognized them by their marks. | Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам. |
Had We willed, We could have shown them to you, and you would have recognized them by their marks. | И если б Мы того желали, Мы б указали их тебе, И ты бы узнавал их по особым знакам. |
If only Kurmanbek Bakiev could have shown such love for his country, the blogger had concluded wistfully. | Если бы и Бакиев вел себя также и искренне любил свою родину, грустно заключает блоггер. |
These meetings have shown that. | Подтверждением этого факта служат данные заседания. |
Have shown me the light? | Указал мне свет? |
Hence a statement that could be shown to have been obtained under torture would have been obtained unlawfully, and the court could not hold it against the defendant. | Так, если было установлено, что какое либо заявление было получено под пыткой, это означает, что оно было получено в нарушение закона, и судья не может использовать его против обвиняемого. |
) This ciphertext could be shown to the Americans without embarrassment. | ) Эта копия беспрепятственно могла быть передана американцам. |
Have they never shown up since? | Они так и не всплыли? |
You should have shown more restraint. | Вы обязаны были сдержаться. |
Home prices cannot have shown such increases over long time periods, for then no one could afford a home. | Цены на жилье не могли показывать такой рост в течение долгих периодов времени, поскольку тогда никто бы не мог позволить себе купить дом. |
What could they have done with the pictures that they could have shown if they were able to use the modern means of communication to win people s hearts and minds? | А что они смогли бы предпринять, показав подобные фото общественности, будь у них возможность использовать современные средства связи, чтобы завладеть сердцами и умами людей? |
What could they have done with the pictures that they could have shown if they were able to use the modern means of communication to win people's hearts and minds? | А что они смогли бы предпринять, показав подобные фото общественности, будь у них возможность использовать современные средства связи, чтобы завладеть сердцами и умами людей? |
Recent computer simulations have even shown that extraterrestrial organic molecules could have formed in the protoplanetary disk before the formation of the Earth. | Недавно компьютерное моделирование показало, что органические молекулы могли образоваться в протопланетном диске до образования Земли. |
They could have shown the complete lack of basic sanitary conditions in our , with their cockroaches and semi washed dishes. | Могли показать полную антисанитарию в наших забегаловках, где тараканы и немытая нормально посуда. |
They have shown everything accurately, without lying. | Показали все правильно, не обманули. |
Have you shown Tom your wedding pictures? | Вы показывали Тому свои свадебные фотографии? |
Other studies have shown this as well. | Другие исследование подтвердили это. |
We have shown you the signs if you have sense. | Вот уже Мы разъяснили вам знамения привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов , (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
As studies have shown, the existing structures complement the proposed fund and, in any event, could not possibly take its place. | Как показывают исследования, существующие структуры дополняют предложенный фонд и в любом случае не могут стать ему заменой. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | И если бы Мы пожелали, то показали бы их лицемеров тебе (о, Посланник), и ты бы узнал их по их (особым) приметам признакам и ты, конечно, узнал бы их по смыслу речи (содержание и цель которой противодействие Исламу и насмешки над верующими). |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | И если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и ты бы их узнал по их приметам и ты бы их, конечно, узнал по звукам речи. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | Лицемеры никогда не могут скрыть своего неверия, и оно дает о себе знать в их речах и неожиданных обмолвках, а также отражается на их лицах. Язык является черпаком человеческой души и извлекает из нее таящееся в ней добро и зло. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | Если бы Мы пожелали, то показали бы их тебе, и тогда ты узнавал бы их по их приметам. Но ты непременно узнаешь их по оговоркам. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | Если бы Мы пожелали, Мы указали бы тебе на них, и ты непременно узнал бы их по приметам, названным Нами и Я клянусь, ты, несомненно, узнаешь их по их речам. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | Если бы Мы пожелали, Мы показали бы тебе их и ты распознал бы их непременно по приметам и звукам речи. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | И если б Мы того желали, Мы б указали их тебе, И ты бы узнавал их по особым знакам. Но ты по тону их речей их распознаешь. |
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. | Если бы Мы захотели, то указали бы их тебе да ты узнаешь их по некоторым на них знакам ты верно их узнаешь по тону их речи. |
Wage gains have shown signs of picking up. | Рост заработной платы показывает признаки ускорения. |
Recent studies have shown that is not true. | Последние исследования показали, что это не так. |
New behavioral experiments have shown that they do. | Да, и это выявилось в ходе недавних опытов. |
You certainly have shown yourself to be resourceful. | Вы конечно оказались сообразительным. |
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness. | Как показывают факты, эффективность вмешательства невелика. |
Bankers have also shown themselves to be ethically challenged. | Банкиры также показали, что они могут быть этически неполноценными . |
Related searches : Have Shown - Could Be Shown - Could Have - Which Have Shown - Have Already Shown - Experiences Have Shown - Research Have Shown - Have Shown Interest - Researches Have Shown - Have Shown Promise - Shown To Have - Must Have Shown - Have Consistently Shown - Have Not Shown