Translation of "have consistently shown" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consistently - translation : Have - translation : Have consistently shown - translation : Shown - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Her delegation had consistently shown full support for the resolution. | Ее делегация неизменно выступает в поддержку этой резолюции. |
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. | А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. |
Studies have shown that a mother's low educational attainment is the factor most consistently related to malnutrition among children in developing countries. | Исследования показывают, что низкий уровень образования матерей является тем фактором, который неизменно связан с недоеданием среди детей в развивающихся странах. |
We have pursued this policy consistently. | Мы последовательно проводим эту политику. |
Over the years, opinion polls have consistently shown that about 60 of Israelis favor withdrawing from the West Bank in exchange for permanent peace. | В течение многих лет опросы общественного мнения последовательно показывают, что около 60 израильтян приветствуют уход с Западного Берега в обмен на постоянный мир. |
Unfortunately, the results have been consistently devastating. | К сожалению, результаты этих войн были явно катастрофическими. |
Indeed, the Timorese people have consistently shown that what they want from their government is openness, dialogue, and majority voting under the rule of law. | Действительно, тиморцы всегда демонстрировали, что хотят от правительства открытости, диалога, голосования путем простого большинства и верховенства закона. |
Tests have shown. | Внимание начинает притупляться через 18 минут это доказано тестами. |
We have therefore consistently called for its abolition. | Поэтому мы последовательно призываем к его отмене. |
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis. | Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне. |
The national Human Development Report 1999 showed that, since 1954, when the first women's organization was established, women have consistently shown their commitment to participation in civil society. | Как отмечается в национальном Докладе 1999 года о развитии человеческого потенциала , в период после 1954 года, когда была создана первая женская организация, женщины неизменно демонстрировали свою решимость участвовать в деятельности гражданского общества. |
Traditional major donors have maintained consistently high levels of support. | Традиционные основные доноры обеспечивают неизменно высокий уровень поддержки. |
These meetings have shown that. | Подтверждением этого факта служат данные заседания. |
Have shown me the light? | Указал мне свет? |
Political parties, however, have become more consistently ideological since the 1970s. | Однако, начиная с 1970 годов политические партии стали более идеологически последовательны. |
We have also consistently advocated limiting the use of the veto. | Мы также последовательно выступаем за ограничение применения права вето. |
Over that time, donor states have consistently honored their funding commitments. | С самого начала государства доноры последовательно выполняют свои обязательства в отношении финансирования. |
Over that time, donor States have consistently honoured their funding commitments. | Все это время государства доноры последовательно выполняют свои обязательства в области финансирования. |
Have they never shown up since? | Они так и не всплыли? |
You should have shown more restraint. | Вы обязаны были сдержаться. |
We have consistently suggested an increase in permanent and non permanent seats. | Мы последовательно выступали за увеличение числа постоянных и непостоянных членов Совета. |
They have shown everything accurately, without lying. | Показали все правильно, не обманули. |
Have you shown Tom your wedding pictures? | Вы показывали Тому свои свадебные фотографии? |
Other studies have shown this as well. | Другие исследование подтвердили это. |
We have shown you the signs if you have sense. | Вот уже Мы разъяснили вам знамения привели ясные доводы, по которым вы сможете узнать ваших врагов , (чтобы вы могли остерегаться их), если вы осмысливаете (то, чем Аллах увещает вас)! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения, если вы разумны! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам знамения, если вы только разумеете! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы уже разъяснили вам, чем отличается друг от врага, если вы разумны и понятливы. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам аяты, если бы вы только уразумели их ! |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы разъяснили вам знамения на это, Коль в вас есть разуменье их понять. |
We have shown you the signs if you have sense. | Мы объявляем вам эти знамения, если вы рассудительны. |
Benefit levels have been increased consistently during the period covered by this report. | За отчетный период уровни предоставляемых социальных услуг регулярно росли. |
We have consistently extended moral and political support to the African National Congress. | Мы неизменно оказывали Африканскому национальному конгрессу моральную и политическую поддержку. |
This has led some people to believe that the euro brought higher prices, but consumer price data has shown consistently that this is not the case. | В связи с этим некоторые считают, что введение евро привело к росту цен, однако данные о ценах на потребительские товары доказывают, что это не так. |
Wage gains have shown signs of picking up. | Рост заработной платы показывает признаки ускорения. |
Recent studies have shown that is not true. | Последние исследования показали, что это не так. |
New behavioral experiments have shown that they do. | Да, и это выявилось в ходе недавних опытов. |
You certainly have shown yourself to be resourceful. | Вы конечно оказались сообразительным. |
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness. | Как показывают факты, эффективность вмешательства невелика. |
We have consistently heard that over the years from the Indonesian military in Timor. | Мы слышали это в течение многих лет от индонезийской армии на Тиморе . |
They have consistently tried to guide negotiations towards the principles of the London Conference. | Они настойчиво пытались направлять переговоры по пути реализации принципов Лондонской конференции. |
I also wish to thank all Member States that have consistently attended the observances. | Я также хотел бы поблагодарить все государства члены, которые постоянно присутствовали на подобных заседаниях. |
Bankers have also shown themselves to be ethically challenged. | Банкиры также показали, что они могут быть этически неполноценными . |
The facts have shown the opposite to be true. | Факты показали, что как раз наоборот. |
You have shown that Bangladesh even survives under rubble. | Ты доказала, что бангладешцы способны выжить даже под обломками. |
Related searches : Have Shown - Which Have Shown - Have Already Shown - Experiences Have Shown - Research Have Shown - Have Shown Interest - Researches Have Shown - Have Shown Promise - Shown To Have - Must Have Shown - Have Not Shown - Could Have Shown - Statistics Have Shown