Translation of "counteract with" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hence we must counteract nationalism with multilateralism.
Таким образом, мы должны противопоставить национализму многосторонний подход.
To counteract this bias
И для борьбы с этим уклоном...
B. Measures to counteract the legacy of cultural,
В. Меры, направленные на преодоление культурного,
B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
Стиратель создает магнитное поле, чтобы нейтрализовать приступ.
You can't counteract something, unless you bring something new.
Нельзя противодействовать чему то, если не предлагаете нечто лучшее и новое.
quot B. Measures to counteract the legacy of cultural, economic
В. Меры, направленные на преодоление культурного, экономического и
We always stand ready to counteract the threat of war everywhere.
Мы готовы всеми средствами противостоять угрозе войны.
I mean, how do you, Valerie, how do you counteract that?
Я имею в виду, как вы, Валери, как вы противодействуете этому?
Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
В третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
In this manner we hope to counteract the pernicious effect of intimidation.
Таким образом, мы надеемся противостоять угрозам запугивания.
In that connection, we should adopt adequate safeguards to counteract the cascade effect with a view to its eventual elimination.
В этой связи мы должны принять надлежащие меры предосторожности, чтобы оказать противодействие каскадному эффекту с целью его последующего устранения.
So there are a lot of reforms we could do that will counteract this.
Для того чтобы противодействовать этому, возможно провести реформы.
Faced with wide swings, central banks are helpless to counteract traders irrational zeal to bid a currency further away from historical benchmark levels.
Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to otherize.
Цель которой помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации иных .
Having an independent monetary policy that could counteract boom and bust cycles would be the best way for China to deal with such risks.
Для Китая проведение независимой кредитно денежной политики, способной противодействовать циклам подъема спада , было бы лучшим способом уменьшить этот риск.
Investing fund surpluses in foreign securities would counteract the tendency for the exchange rate to rise.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
Such a force is needed to continue pursuing al Qaeda, and to counteract pro Iranian activities.
Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль Каиды и противостояния про иранской активности.
Governments must also identify radical tendencies within Europe s Muslim communities and devise strategies to counteract them.
Правительства должны также идентифицировать радикальные тенденции внутри мусульманских сообществ в Европе и разработать стратегии противодействия им.
The latter must make it possible to counteract existing discrimination against and cultural stereotyping of women.
Последнее должно помочь противодействовать существующей дискриминации в отношении женщин и сложившимся культурным стереотипам.
And so, obviously that undesirable behavior and so there's couple of ways you can counteract it.
И так, очевидно что нежелательное поведение и так что есть несколько способов вы можете противодействовать.
Disney was chosen for this because several Latin American governments had close ties with Nazi Germany, and the US government wanted to counteract those ties.
Дисней был выбран для этого, потому что несколько правительств Латинской Америки имели тесные связи с нацистской Германией, а правительство США хотело противодействовать этим связям.
So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Canada also takes part in the Financial Action Task Force to counteract the laundering of illicit profits.
Кроме того, Канада принимает участие в Целевой группе по финансовым мерам, с тем чтобы вести борьбу с quot отмыванием quot незаконных доходов.
One task with large scale implications remains how to stop, counteract and rid the country of the strong influence of paramilitarism in various places, administrations and institutions.
Одна из задач, чреватая серьезными последствиями, по прежнему заключается в том, как остановить, противодействовать и избавить страну от сильного влияния военизированных групп в различных районах, администрациях и учреждениях.
Along with the 12 existing conventions addressing various acts terrorism, this treaty will strengthen and make more comprehensive the international legal framework designed to counteract international terrorism.
Вместе с существующими 12 конвенциями, рассматривающими различные акты терроризма, этот договор укрепит и сделает более всеобъемлющими международные правовые рамки, призванные противодействовать международному терроризму.
A double round of stimulus packages is needed to counteract the real prospect of a double dip recession.
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
Minimum wage increases, for example, counteract income tax credits and lower payroll taxes aimed at encouraging youth employment.
Увеличение минимальной заработной платы, например, нейтрализует налоговые скидки на подоходный налог и понижение налогов на заработную плату, призванные поощрить работодателей нанимать молодых людей.
But the government could have engaged in more aggressive fiscal stimulus to counteract the hike s short term effects.
Но правительство могло бы заниматься более агрессивным налогово бюджетным стимулированием для противодействия краткосрочных эффектов увеличения налогов.
Measures taken to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and organized criminal groups
Меры противодействия новым тенденциям использования технологии наркоторговцами и организованными преступными группами
Measures to counteract new trends in the use of technology by drug trafficking and related organized criminal groups
Меры противодействия новым тенденциям использования технических средств наркоторговцами и связанными с ними организованными преступными группами
Thank goodness that we live in a world where there's so much women's leadership that can counteract that.
Замечательно, что мы живем в мире, где лидерство у женщин так хорошо развито, что позволяет противостоять этому.
Kitty was sorry to hear that dry tone and could not resist the desire to counteract her mother's coldness.
Сухость эта огорчила Кити, и она не могла удержаться от желания загладить холодность матери.
Measures to counteract new trends in the use of technology by groups engaged in drug trafficking and organized crime
Меры противодействия новым тенденциям использования технических средств группами, причастными к наркоторговле и организованной преступности
Stopgap measures to counteract the economic, social and cultural inequalities bequeathed by apartheid might be considered for underprivileged groups.
В интересах обездоленных слоев населения можно было бы разработать временные меры, призванные преодолеть экономическое, социальное и культурное неравенство, доставшееся в наследство от апартеида.
Experts asked whether the National Office of Women apos s Affairs was taking any measures to counteract that phenomenon.
Эксперты поинтересовались, принимает ли Национальное управление по делам женщин какие либо меры по борьбе с этим явлением.
Eyebrows were raised and questions were asked about the lengths to which Mahathir would go to counteract the Islamist appeal.
Многие были удивлены и возникли вопросы, как далеко может пойти Махатир, чтобы противостоять исламистским призывам
Taiwanese consumers and farmers are unhappy about such a move and a civic coalition has been established to counteract it.
Тайваньские потребители и фермеры недовольны таким шагом и создали гражданскую коалицию для противодействия.
(g) To continue to strengthen the efforts to counteract campaigns aimed at depicting the national liberation movements as terrorist organizations
g) по прежнему наращивать усилия по противодействию кампаниям, проводимым с целью представить национально освободительные движения террористическими организациями
Most small States did not have sufficient resources to counteract such influences, for example by broadcasting their own television programmes.
Большинство малых государств не располагают достаточными ресурсами для нейтрализации этих влияний, например путем организации местного телевещания.
Unfortunately, the authorities do not have much margin for error in working to counteract the damage done by the international crisis.
К сожалению, власти не могут позволить себе допускать ошибки в своей работе по противодействию ущербу, нанесенному международным кризисом.
Large increases in public and private expenditures will therefore be required in many regions of the world to counteract falling demand.
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах.
Multiculturalism in Britain has entrenched almost self contained Muslim communities and turned Islam into a badge of identity to counteract exclusion.
Мультикультурализм в Великобритании закрепил почти автономные мусульманские общины и превратил ислам в знак идентичности противодействия отчуждению.
For all the theorizing of Plato and Marx, the family seems to prevail unless other social institutions counteract or supersede it.
Несмотря на все теоретические выкладки Платона и Маркса, семья, по видимому, все же занимает лидирующее положение, несмотря на то, что другие социальные институты противодействуют ей или вытесняют ее.
Wang Jian reacted by mobilizing a large force and commissioning Wang Zongkan as the overall commander, with Wang Zongyou, Wang Zonghe, and Tang as his deputies, to counteract the Qi move.
Wang Jian reacted by mobilizing a large force and commissioning Wang Zongkan as the overall commander, with Wang Zongyou, Wang Zonghe, and Tang as his deputies, to counteract the Qi move.

 

Related searches : Counteract Against - Counteract Risks - Counteract This Trend - Counteract This Risk - Counteract Each Other - To Counteract This - Measures To Counteract - Counteract These Effects - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With