Translation of "country of honour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Country - translation : Country of honour - translation : Honour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is indeed a great honour for his country. | Это действительно большая честь для его страны. |
My country thus had the honour of hosting the Fifth Summit of the Francophone World last October. | Так, моей стране выпала честь провести в минувшем октябре пятую Конференцию на высшем уровне франкоязычных стран. |
This is indeed a great honour for my country and for me personally. | Это действительно великая честь для моей страны и для меня лично. |
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. | ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. |
Place of honour. | Почётное место. |
Mr. Baumanis (Latvia) I have the honour to speak on behalf of Estonia, Lithuania and my own country, Latvia. | Г н Бауманис (Латвия) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени Эстонии, Литвы и моей страны, Латвии. |
O cry of honour. | О крик чести. |
My word of honour! | Слово чести! |
A debt of honour? | Долг чести, да? |
Indeed, your election is a fitting tribute to you personally and an honour to your country. | Действительно, Ваше избрание является признанием Ваших личных заслуг и почетным моментом для Вашей страны. |
Honour crimes | Преступления в защиту чести |
Your contribution does honour to you, to your country, Guyana, and to all the countries of Latin America and the Caribbean region. | Ваш вклад делает честь Вам, Вашей стране Гайане, а также всем странам Латинской Америки и Карибского региона. |
The Gulf Cooperation Council, whose current session my country has the honour of chairing, bases itself on the principles of the United Nations Charter. | Совет по сотрудничеству стран Залива, на нынешней встрече которого моя страна имеет честь быть председателем, основывает свою политику на принципах Устава Организации Объединенных Наций. |
Essays in Honour of Ilya Neustadt . | Essays in Honour of Ilya Neustadt . |
E. Crimes of honour or passion | Е. Преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти |
The field of honour calls you. | Поле чести зовёт вас. |
Upon the word of King's honour! | Честное королевское! |
It's a matter of honour, father. | Это вопрос чести, отец. |
President of India Certificate of Honour, 1985. | Сертификат почёта Президента Индии, 1985. |
February 1979 Cacique of Crown of Honour | Национальные награды |
In 2008, the same year he died, the Indian Government conferred him with Padma Vibhushan, the second highest civilian honour of the country. | В 2008 году, в год смерти Хиллари, правительство Индии наградило альпиниста одной из высших наград страны Padma Vibhushan . |
Mr. Šerkšnys (Lithuania) I have the honour to speak on behalf of the three Baltic States Estonia, Latvia and my own country, Lithuania. | Г н Шеркшнис (Литва) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени трех прибалтийских государств Эстонии, Латвии и моей страны Литвы. |
His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo Chinese Refugees (CPA). | Его страна надеется, что страны расселения выполнят свое обещание ускорить осуществление всеобъемлющего плана действий для индокитайских беженцев (ВПД). |
This is an honour for all of Africa, and especially your country, with which Benin has age old ties of friendship and, still more, of fraternity. | Это является честью для всей Африки и, в частности, для Вашей страны, с которой Бенин имеет вековые узы дружбы и, даже более того, братства. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху? |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога. |
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. | Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. |
'On your honour?' | Честное слово? |
Honour your bonds! | Будьте верны в договорах. |
Honour your bonds! | Будьте верны обязательствам. |
Honour your bonds! | Вам не дозволена охота, когда вы в ихраме (в хаджже или умре) или находитесь в Священном месте Запретном Доме Аллаха. Аллах устанавливает законы по Своей мудрости. |
Honour your bonds! | Соблюдайте заветы. |
Honour your bonds! | Вы соблюдайте обязательства свои. |
Honour your bonds! | Будьте верны в исполнении своих обязанностей. |
Fatherland, honour, fidelity. | Родина, честь, верность. |
Yes, Your Honour. | ƒа, ваша честь. |
Related searches : Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Badges Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour - Declaration Of Honour - In Honour Of - Debt Of Honour - Rolls Of Honour