Translation of "country of honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It is indeed a great honour for his country.
Это действительно большая честь для его страны.
My country thus had the honour of hosting the Fifth Summit of the Francophone World last October.
Так, моей стране выпала честь провести в минувшем октябре пятую Конференцию на высшем уровне франкоязычных стран.
This is indeed a great honour for my country and for me personally.
Это действительно великая честь для моей страны и для меня лично.
For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.
Place of honour.
Почётное место.
Mr. Baumanis (Latvia) I have the honour to speak on behalf of Estonia, Lithuania and my own country, Latvia.
Г н Бауманис (Латвия) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени Эстонии, Литвы и моей страны, Латвии.
O cry of honour.
О крик чести.
My word of honour!
Слово чести!
A debt of honour?
Долг чести, да?
Indeed, your election is a fitting tribute to you personally and an honour to your country.
Действительно, Ваше избрание является признанием Ваших личных заслуг и почетным моментом для Вашей страны.
Honour crimes
Преступления в защиту чести
Your contribution does honour to you, to your country, Guyana, and to all the countries of Latin America and the Caribbean region.
Ваш вклад делает честь Вам, Вашей стране Гайане, а также всем странам Латинской Америки и Карибского региона.
The Gulf Cooperation Council, whose current session my country has the honour of chairing, bases itself on the principles of the United Nations Charter.
Совет по сотрудничеству стран Залива, на нынешней встрече которого моя страна имеет честь быть председателем, основывает свою политику на принципах Устава Организации Объединенных Наций.
Essays in Honour of Ilya Neustadt .
Essays in Honour of Ilya Neustadt .
E. Crimes of honour or passion
Е. Преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти
The field of honour calls you.
Поле чести зовёт вас.
Upon the word of King's honour!
Честное королевское!
It's a matter of honour, father.
Это вопрос чести, отец.
President of India Certificate of Honour, 1985.
Сертификат почёта Президента Индии, 1985.
February 1979 Cacique of Crown of Honour
Национальные награды
In 2008, the same year he died, the Indian Government conferred him with Padma Vibhushan, the second highest civilian honour of the country.
В 2008 году, в год смерти Хиллари, правительство Индии наградило альпиниста одной из высших наград страны Padma Vibhushan .
Mr. Šerkšnys (Lithuania) I have the honour to speak on behalf of the three Baltic States Estonia, Latvia and my own country, Lithuania.
Г н Шеркшнис (Литва) (говорит по английски) Я имею честь выступать от имени трех прибалтийских государств Эстонии, Латвии и моей страны  Литвы.
His country hoped that countries of resettlement would honour their commitment to accelerate the implementation of the Comprehensive Plan of Action for Indo Chinese Refugees (CPA).
Его страна надеется, что страны расселения выполнят свое обещание ускорить осуществление всеобъемлющего плана действий для индокитайских беженцев (ВПД).
This is an honour for all of Africa, and especially your country, with which Benin has age old ties of friendship and, still more, of fraternity.
Это является честью для всей Африки и, в частности, для Вашей страны, с которой Бенин имеет вековые узы дружбы и, даже более того, братства.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
'On your honour?'
Честное слово?
Honour your bonds!
Будьте верны в договорах.
Honour your bonds!
Будьте верны обязательствам.
Honour your bonds!
Вам не дозволена охота, когда вы в ихраме (в хаджже или умре) или находитесь в Священном месте Запретном Доме Аллаха. Аллах устанавливает законы по Своей мудрости.
Honour your bonds!
Соблюдайте заветы.
Honour your bonds!
Вы соблюдайте обязательства свои.
Honour your bonds!
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fatherland, honour, fidelity.
Родина, честь, верность.
Yes, Your Honour.
ƒа, ваша честь.

 

Related searches : Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Badges Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour - Declaration Of Honour - In Honour Of - Debt Of Honour - Rolls Of Honour