Translation of "debt of honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Debt - translation : Debt of honour - translation : Honour - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A debt of honour?
Долг чести, да?
It will enable me to pay a debt of honour, sir.
Это позволит мне заплатить долг чести, сэр.
The Russian Federation was prepared to honour its debt in its entirety once it had been restructured taking into account the nature and origin of such debt and other factors.
Российская Федерация готова полностью и своевременно выплачивать свои долги при условии их реструктуризации, отказа от подразделения общей задолженности на отдельные сегменты в зависимости от характера ее происхождения и других факторов.
Place of honour.
Почётное место.
O cry of honour.
О крик чести.
My word of honour!
Слово чести!
Multilateral debt as a percentage of total external debt
Процентная доля за долженности многосто ронним кре диторам в общем объ еме внешней задолжен ности
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt.
Сокращение задолженности должно касаться большей части долга, а в некоторых случаях всего его объема.
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing.
Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности.
Total concessional debt as a percentage of total external debt
Процентная доля займов на льготных условиях в
Current debt relief schemes cover only part of the debt of LDCs.
Действующие сегодня схемы облегчения бремени задолженности покрывают лишь часть задолженности НРС.
Debt sustainability and debt relief
Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности
Honour crimes
Преступления в защиту чести
Unsustainable private debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity.
Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.
The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens.
Кроме того, резолюция призывает рассматривать многостороннюю задолженность с целью облегчения бремени задолженности и обслуживания долга.
Debt to private creditors as a percentage of total external debt
Процентная доля за долженнос ти частным кредиторам в общем объеме внешней задолжен ности
Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt.
Многосторонний долг составлял 97 процентов от общей суммы задолженности.
Innovative forms of debt relief, including debt for equity swaps, debt for social development swaps, and debt for environment swaps, could be widely utilized.
Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции, обмен долга на проекты в области социального развития и обмен долга на проекты в области окружающей среды, могли бы иметь широкое применение.
Essays in Honour of Ilya Neustadt .
Essays in Honour of Ilya Neustadt .
E. Crimes of honour or passion
Е. Преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти
The field of honour calls you.
Поле чести зовёт вас.
Upon the word of King's honour!
Честное королевское!
It's a matter of honour, father.
Это вопрос чести, отец.
Get out of debt.
Не брать кредиты.
President of India Certificate of Honour, 1985.
Сертификат почёта Президента Индии, 1985.
February 1979 Cacique of Crown of Honour
Национальные награды
B. External debt and debt relief
В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности
I have a debt. A debt?
У меня есть долг
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden.
Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
'On your honour?'
Честное слово?
Honour your bonds!
Будьте верны в договорах.
Honour your bonds!
Будьте верны обязательствам.

 

Related searches : Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Badges Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour - Country Of Honour - Declaration Of Honour - In Honour Of - Rolls Of Honour