Translation of "debt of honour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A debt of honour? | Долг чести, да? |
It will enable me to pay a debt of honour, sir. | Это позволит мне заплатить долг чести, сэр. |
The Russian Federation was prepared to honour its debt in its entirety once it had been restructured taking into account the nature and origin of such debt and other factors. | Российская Федерация готова полностью и своевременно выплачивать свои долги при условии их реструктуризации, отказа от подразделения общей задолженности на отдельные сегменты в зависимости от характера ее происхождения и других факторов. |
Place of honour. | Почётное место. |
O cry of honour. | О крик чести. |
My word of honour! | Слово чести! |
Multilateral debt as a percentage of total external debt | Процентная доля за долженности многосто ронним кре диторам в общем объ еме внешней задолжен ности |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt. | Сокращение задолженности должно касаться большей части долга, а в некоторых случаях всего его объема. |
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing. | Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности. |
Total concessional debt as a percentage of total external debt | Процентная доля займов на льготных условиях в |
Current debt relief schemes cover only part of the debt of LDCs. | Действующие сегодня схемы облегчения бремени задолженности покрывают лишь часть задолженности НРС. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Honour crimes | Преступления в защиту чести |
Unsustainable private debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity. | Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции. |
The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens. | Кроме того, резолюция призывает рассматривать многостороннюю задолженность с целью облегчения бремени задолженности и обслуживания долга. |
Debt to private creditors as a percentage of total external debt | Процентная доля за долженнос ти частным кредиторам в общем объеме внешней задолжен ности |
Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt. | Многосторонний долг составлял 97 процентов от общей суммы задолженности. |
Innovative forms of debt relief, including debt for equity swaps, debt for social development swaps, and debt for environment swaps, could be widely utilized. | Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции, обмен долга на проекты в области социального развития и обмен долга на проекты в области окружающей среды, могли бы иметь широкое применение. |
Essays in Honour of Ilya Neustadt . | Essays in Honour of Ilya Neustadt . |
E. Crimes of honour or passion | Е. Преступления, совершенные на почве оскорбленной чести или под влиянием любовной страсти |
The field of honour calls you. | Поле чести зовёт вас. |
Upon the word of King's honour! | Честное королевское! |
It's a matter of honour, father. | Это вопрос чести, отец. |
Get out of debt. | Не брать кредиты. |
President of India Certificate of Honour, 1985. | Сертификат почёта Президента Индии, 1985. |
February 1979 Cacique of Crown of Honour | Национальные награды |
B. External debt and debt relief | В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности |
I have a debt. A debt? | У меня есть долг |
Debt servicing accounted for the bulk of Africa apos s debt burden. | Основная часть бремени задолженности стран Африки приходится на обслуживание долга. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава. |
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God. | Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху! |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху? |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха. |
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether. | Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога. |
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. | Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. |
'On your honour?' | Честное слово? |
Honour your bonds! | Будьте верны в договорах. |
Honour your bonds! | Будьте верны обязательствам. |
Related searches : Lap Of Honour - Maids Of Honour - Gallery Of Honour - Diploma Of Honour - Badges Of Honour - Guest Of Honour - Roll Of Honour - Guard Of Honour - Court Of Honour - Country Of Honour - Declaration Of Honour - In Honour Of - Rolls Of Honour