Translation of "create and develop" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Develop terrorist profile and create focal points for coordination within and across states on counterterrorism issues.
Изучать отличительные особенности террористической деятельности и создавать координационные центры для обеспечения взаимодействия в вопросах антитеррористической деятельности как внутри государств, так и между ними.
They successfully develop a circulative capital to create more jobs and income in the community.
Они вполне справляются с задачей формирования оборотного капитала, способствуя тем самым созданию новых рабочих мест и источников дохода в общине.
WWE Studios a subsidiary of WWE created in 2002 to create and develop feature film properties.
WWE Studios дочерняя компания WWE, созданная в 2002 году для создания и разработки фильмов.
Thus there was a need to create conditions that would enable them to grow and develop.
Поэтому необходимо создать такие условия, которые позволят им обеспечить рост и развитие.
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens.
В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан.
Together, the shell and these four membranes create a safe, watery environment for the embryo to grow and develop.
Вместе скорлупа и четыре мембраны создают безопасную водную средý для роста и развития эмбриона.
b) Create awareness of the importance of gender equality and develop gender analytic capabilities throughout the education and training system
b) добиваться осознания важности гендерного равенства и наращивать аналитический потенциал в отношении гендерной проблематики в рамках всей системы образования и профессиональной подготовки
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness.
Очень важно, чтобы мы смогли обеспечить создание эффективных институтов власти и процедур принятия решений.
This is necessary in order to develop our internal market and economies, create new jobs, promote sustainable growth, and strengthen our competitiveness.
Это необходимо для развития нашего внутреннего рынка и наших экономик, для создания новых рабочих мест, обеспечения устойчивого экономического роста и усиления нашей конкурентоспособности.
The communication skills and networks that successful teams develop create a capacity to respond quickly and flexibly to new problems and changing environment.
Навыки общения и профессиональные связи, формирующиеся в рамках эффективных коллективов, обеспечивают потенциал, необходимый для быстрого и гибкого реагирования на новые проблемы и меняющиеся условия.
It is necessary to strengthen research and development institutions in order to adapt and develop new technologies and to create new productive activities.
Для применения и развития новых технологий и создания новых видов производительной деятельности необходимо укреплять научно исследовательские и опытно конструкторские учреждения.
(f) Develop national energy policies and regulatory frameworks that will help create the necessary economic, social and institutional conditions in the energy sector.
f) разработать национальную политику в области энергетики, а также регламентационные рамки, которые позволят создать необходимые экономические, социальные и организационные условия в секторе энергетики.
To create or strengthen the capacity to develop, evaluate and implement response strategies, including mitigation and adaptation measures, including specific projects for external funding
d) создание или укрепление потенциала в области разработки, оценки и осуществления стратегий реагирования, включая меры по смягчению последствий и адаптации, в том числе конкретные проекты внешнего финансирования
quot Emphasizing the need for developed countries and international organizations to support the efforts of developing countries to create and develop endogenous scientific and technological capabilities,
подчеркивая, что развитым странам и международным организациям необходимо поддерживать усилия развивающихся стран по формированию и расширению внутренних возможностей в области научно технического потенциала,
The CEO revealed that Halcyon decided to develop the game internally rather than contract another studio to create the game.
Генеральный директор сказал, что Halcyon решили разработать игру самостоятельно, а не приобретать еще одну студию для создания игры.
It is our responsibility to create, through our exchanges and our joint initiatives, the conditions required to develop the potential of Central Asian countries.
Путем различных форм обмена и совместных инициатив нам надлежит создать необходимые условия для развития потенциала стран Центральной Азии.
Stressing the need for developed countries and international organizations to continue to support the efforts of developing countries to create and develop endogenous scientific and technological capabilities,
подчеркивая, что развитым странам и международным организациям необходимо по прежнему поддерживать усилия развивающихся стран по созданию и развитию внутреннего научно технического потенциала,
Research and Develop ment
Исследования и разработки
To create a new machine translation system, one just has to develop linguistic data (dictionaries, rules) in well specified XML formats.
Для создания новой системы автоматического перевода необходимо всего лишь разработать лингвистическую базу (словари, правила) в чётко указанных форматах XML.
Otherwise, reductions that create anxieties in other countries could lead them to develop their own weapons and thus increase the number of nuclear weapons states.
В противном случае подобные сокращения, которые вызывают беспокойство в других странах, могут привести к тому, что они разработают собственное оружие, и, таким образом, увеличат количество ядерных государств.
Sound engineers develop sound effects and composers develop music for the game.
Звукооператоры разрабатывают звуковые эффекты, а композиторы пишут музыку для игры.
The mission must create its own order of battle information and tactical templates for the different warring factions these templates take considerable time and skill to develop.
Миссия должна разработать свои собственные информационные и тактические схемы для применения к различным воюющим группировкам, а разработка таких схем требует значительных затрат времени и больших навыков.
Develop.
1 4.
develop.
страницы.
Draw and create
Рисуйте и создавайте
Create and Configure
Создать и настроить
The main action point to emerge from the conference was the need to create a structure or mechanism to further develop and implement national gender policy.
Это привело к определению приоритетов для региональной программы.
Library staff cannot be expected, even with the provision of continuous learning, to develop all the skills needed to create knowledge enabled environments.
Нельзя ожидать, что сотрудники библиотек, даже при обеспечении возможностей для непрерывного обучения, смогут самостоятельно развить все навыки, необходимые для создания условий для постоянного повышения уровня знаний.
A need has been identified to create a committee with a mandate to coordinate, develop and implement an integrated economic statistics programme that addresses the proposed recommendations.
Признано необходимым создать комитет, который занимался бы координацией, разработкой и осуществлением комплексной программы экономической статистики, нацеленной на выполнение предлагаемых рекомендаций.
The results of such research can be used to develop anti fouling and anti corrosion materials as well as create an understanding of how microbes colonize surfaces.
Результаты таких исследований могут использоваться для разработки противообрастающих и антикоррозийных материалов, а также для понимания того, как происходит колонизация поверхности микробами.
It should accept the concerns of its neighbors, seek to develop its own ideas for regional confidence and security building, and participate in efforts to create regional security arrangements.
Debería aceptar las preocupaciones de sus vecinos, intentar desarrollar sus propias ideas para generar confianza y fortalecer la seguridad a nivel regional y participar en esfuerzos para crear acuerdos de seguridad en la región.
And we're going to have people either create and share multiple, create multiple and share their best, or create and share only one.
Мы предложим людям создавать и делиться сразу несколькими альтернативами создавать несколько, а делиться лучшей, или создавать одну и делиться ей.
Millennium Development Goal 8 seeks to develop and implement strategies designed to create decent and productive work for young people and is one of the quick wins for achieving the Goals.
Цель 8 Декларации тысячелетия состоит в разработке и осуществлении стратегий, направленных на обеспечение достойной и производительной трудовой деятельности для молодежи, дающих быструю отдачу в плане достижения этих целей.
We all create our own lives through this restless process of imagining alternatives and possibilities, and one of the roles of education is to awaken and develop these powers of creativity.
Мы творим свои жизни в неустанном процессе представления вариантов и возможностей, и одна из задач образования состоит в том, чтобы пробудить и развить эти творческие способности.
Create and delete submenus
Создавать и удалять подменю
Create graphics and charts
Создать рисунки и диаграммыName
Administer and develop your Sqlite3 databases
Администрирование и разработка баз данных Sqlite3
Develop community education and outreach programme
Разработка программы общинного просвещения и информации.
1995 Develop programme and methodological framework
1995 год разработка программной и методологической основы
And an idea started to develop.
И тут идея началась развиваться.
Develop a safety and security plan
Разработайте план и тактику собственной безопасности,
quot It is the responsibility of the authorities of the State to create conditions enabling the Sami people to preserve and develop its language, culture and way of life. quot
quot Органы власти государства отвечают за создание условий, обеспечивающих возможность народу саами сохранять и развивать свои язык, культуру и уклад жизни quot .
Poverty reduction means to create a favourable environment to develop the productivity of the informal sector and micro enterprises that constitute the main labour market for the poor.
Сокращение масштабов бедности означает создание благоприятных условий для повышения производительности неформального сектора и небольших предприятий, создающих основной рынок труда для бедноты.
First, we need to develop a global awareness campaign to inspire local communities and governments to create no take reserves that are better than what we have now.
Во первых, необходимо развить глобальную информационную компанию, чтобы вдохновить местные общины и правительства создать резервы, откуда нельзя брать, которые были бы лучше имеющихся.
We all create our own lives through this restless process of imagining alternatives and possibilities, and what one of the roles of education is to awaken and develop these powers of creativity.
Мы создаем нашу жизнь благодаря этому волнительному процессу воображения, и одна из задач образования пробудить и развивать эти силы творчества.

 

Related searches : Develop And Execute - Develop And Retain - Develop And Market - Develop And Operate - Develop And Support - Develop And Acquire - Develop And Improve - Nurture And Develop - Support And Develop - Develop And Strengthen - Develop And Adopt - Develop And Establish - Develop And Share - Evolve And Develop