Translation of "wreaking havoc" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He worked with Tomoe, wreaking havoc to the world. | Он работал с Томоэ, сеял хаос по миру. |
Thus empowered, Mahisasura began wreaking havoc on heaven and earth. | Получив этот дар от богов, Махисашура начал сеять хаос на небе и на земле. |
Climate change is wreaking havoc on small island developing States. | Климатические изменения оказывают отрицательное воздействие на малые островные развивающиеся государства. |
PARIS Climate change is already wreaking havoc throughout the developing world. | ПАРИЖ Изменение климата уже наносит разрушительный ущерб всем развивающимся странам мира. |
The LRA is also wreaking havoc in the Equatorias in the southern Sudan. | ЛРА до сих пор творит бесчинства в Экваториальном регионе на юге Судана. |
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy. | Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике. |
Indeed, illicit small arms depend on a steady supply of ammunition to continue wreaking havoc. | Ведь для того, чтобы продолжать сеять смерть и разрушения, незаконное стрелковое оружие нуждается в постоянных поступлениях боеприпасов. |
It is now a global organization with local franchised groups capable of wreaking havoc in Western capitals. | Теперь это глобальная организация, предоставившая свой бренд местным группировкам, способным сеять хаос в западных столицах. |
Clouds of pollen also move from north to south, wreaking havoc on hay fever sufferers' sinuses in the process. | Облака цветочной пыльцы также продвигаются с севера на юг, поражая носовые пазухи страдающих от сенной лихорадки. |
Right through the Piazza della Rotonda, in front of the Pantheon again wreaking havoc and finally getting to work. | Прямо по Пьяцца делла Ротонда, мимо Пантеона, опять какой то коллапс и, наконец, он добирается на работу. |
We must also adapt to those climate impacts that are already wreaking havoc on communities, particularly in the least developed countries. | Также мы должны адаптироваться к тем климатическим воздействиям, которые уже наводят панику на сообщества, особенно в наименее развитых странах. |
Could something similar happen digitally, with a spark of misinformation igniting a conflagration and wreaking havoc before the truth is revealed? | Может ли что то подобное случиться в виртуальном мире, если искра дезинформации вызовет сильнейший пожар и посеет хаос, прежде чем откроется истина? |
In some cases, that ends up wreaking havoc on local ecosystems and spelling economic trouble for local producers and indigenous food supplies. | В некоторых случаях, это все заканчивается значительным разрушением местных экосистем и предвещает экономические проблемы для местных производителей и туземных запасов еды. |
What we proposed, and what we've now generated support for, is that what atrazine is doing is wreaking havoc causing a hormone imbalance. | Мы предположили, и уже собрали достаточно подтверждений тому, что действие атразина наносит удар, вызывающий гормональный дисбаланс. |
Besides the general devastation that modern warfare brings, impoverished and angry Russian soldiers were wreaking havoc on civilians by stealing belongings left behind and raping women. | Кроме общей разрухи, которая сопутствует современным войнам, истощенные и злые российские солдаты мстили гражданскому населению, воруя оставленное имущество и насилуя женщин. |
While the production and consumption patterns of the industrialized world are wreaking havoc on nature, poverty in the third world is also causing serious environmental damage. | В то время как система производства и потребления в промышленно развитом мире несет за собой гибель природы, нищета в странах третьего мира также наносит серьезный ущерб окружающей среде. |
And I realized that the artificial light to which we're exposed is wreaking havoc on our ability to remain in synch with the 24 hour day. | Я понял, что искусственное освещение сущий ад для жизнедеятельности организма в течение суток. |
Terrorist networks could acquire the materials to assemble a nuclear weapon, wreaking havoc on global peace and stability, with the possibility of extraordinary loss of life and economic damage. | Террористические сети способны получить материалы для изготовления ядерного оружия, подрывая, тем самым, глобальный мир и стабильность, угрожая колоссальными человеческими жертвами и экономическим ущербом. |
The Sunni militant group Boko Haram, known internationally for abducting 276 schoolgirls in April and forcing them to marry its members, has been wreaking havoc in Nigeria for years. | Суннитская группировка Боко Харам , известная во всем мире после похищения 276 школьниц в апреле и их принуждения к вступлению в брак с членами группировки, на протяжении многих лет сеяла хаос в Нигерии. |
The humanitarian situation in northern Uganda and in southern Sudan, involving close to 2 million internally displaced persons and where the Lord's Resistance Army is wreaking havoc on populations, is equally worrying. | Не меньшую тревогу вызывает гуманитарная ситуация на севере Уганды и на юге Судана, на территории которых насчитывается около 2 миллионов внутренне перемещенных лиц и население страдает от бесчинств Армии сопротивления Бога . |
In the former Yugoslavia and elsewhere, the phenomenon of quot ethnic cleansing quot an unacceptable euphemism for genocide and the acquisition of territory by force is wreaking havoc with most remarkable impunity. | В бывшей Югославии и повсюду в мире явление quot этнической чистки quot неприемлемый эфемизм для геноцида и приобретения территории силой являет собой всплеск разрушительной стихии, сопровождающийся вопиющей безнаказанностью. |
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody. | Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого. |
It now takes only a computer and Internet connection to cause serious trouble intrusion by hackers into protected networks, or the introduction of havoc wreaking software viruses and worms in sensitive information systems. | Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы. |
This, in our view, will help consolidate the world economic order and contribute to the world economic recovery from the recession that is currently wreaking havoc on the economies of the developed countries. | Это, по нашему мнению, поможет укрепить международный экономический порядок и будет способствовать восстановлению мировой экономики после спада, который в настоящее время сеет хаос в экономиках развивающихся стран. |
If further evidence is needed of the Pakistani hand, it is readily available in countries such as Egypt, Tunisia and Algeria, where Pakistani trained terrorists of the Peshawar school have been wreaking havoc. | Если необходимы дополнительные свидетельства причастности Пакистана, то их можно легко обнаружить в таких странах, как Египет, Тунис и Алжир, где сеют хаос террористы Пешаварской школы, прошедшие подготовку в Пакистане. |
During the course of 1993, the regular Croatian army has on several occasions carried out aggression against the Serbian population in UNPAs, wreaking havoc for the third time this century by committing genocide against the Serbs. | В течение 1993 года регулярные формирования хорватской армии несколько раз совершали акты агрессии против сербского населения в РОООН, третий раз за это столетие принеся разорение путем совершения актов геноцида против сербов. |
In my dreams I fantasize of wreaking vengeance on you guys. | Я закрываю глаза и мечтаю о страшной и сладкой мести. |
Vandals wreaked havoc in the abandoned house. | Вандалы устроили погром в заброшенном доме. |
His fan club must be in havoc. | Его фанаты должно быть опустошены |
You believe that Matthew Maule's ghost still hovers over us, wreaking vengeance? | Может, ты веришь и в то, что его дух попрежнему преследует Пинченов, жаждая отмщения? |
The problem at hand is not that who are the killers wreaking havoc across the country, but at first the question that our collective consciousness as a nation still ought to ask and reflect upon is that who are the people getting killed. | Суть проблемы, которую предстоит решить, лежит не в тех убийцах, которые сеют смерть по всей стране, в первую очередь мы должны задавать вопросы нашему всеобщему национальному сознанию и вдуматься кто эти убитые. |
The drunken sailors wrecked havoc inside the bar. | Пьяные моряки учинили разгром в баре. |
There will be havoc in the markets again. | Это снова приведёт к хаосу на рынках . Я ответил |
This idea is causing havoc in our society. | Эта идея вызывает хаос в нашем обществе. |
He and the company produced his signature Traben Havoc. | Traben Havoc сделали для него его подписную бас гитару John Moyer Signature 5. |
When everyone was creating havoc trying to save themselves. | Когда все паниковали и пытались спасти себя самих. |
Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules. | Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. |
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. | Нерешенные задачи в области безопасности по прежнему порождают во всем мире хаос, страх и неопределенность. |
Heavy rains and storms have been creating havoc in central Sri Lanka. | Проливные дожди и штормы создают хаос в центральной части Шри Ланки. |
Marko uses this opportunity to escape and wreak havoc in New Jersey. | Марко использует эту возможность для побега и чтобы посеять хаос в Нью Джерси. |
A 20 Havoc 85th Bombardment Group (Light) 23 May 1942 November 1942. | 46 я бомбардировочная группа (лёгкие) с 23 мая 1942 по ноябрь 1942 года. |
There was total havoc earlier. He said that a thief had entered. | Был балаган утром Он сказал, что его обокрали |
Lee Tae Ik caused havoc earlier because his cosmetics and juice disappeared. | Ли Тэ Ик устроил мне сцену утром из за того, что его косметика и соки исчезли |
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West. | Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах. |
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations. | Торговля играет важную роль с точки зрения искоренения нищеты. |
Related searches : Wreaks Havoc - Wreaked Havoc - Cause Havoc - Wreck Havoc - Reek Havoc - Caused Havoc - Causing Havoc - Played Havoc - Economic Havoc - Create Havoc - Playing Havoc - Wrought Havoc - Wreak Havoc