Translation of "cultural realities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It is not immune to the new economic, social and cultural realities. | При этом у нее нет иммунитета к новым экономическим, социальным и культурным реалиям. |
We invaded Iraq with a military oblivious to the cultural and psychological realities. | Мы вводили войска в Ирак, не обращая внимания на культурные и психологические реалии. |
The fight against desertification will thus integrate socio economic and cultural realities within an environmental context. | Борьба с опустыниванием соединяет воедино социально экономические и культурные реальности в рамках экологического контекста. |
Those realities can also spawn realities of their own. | Эти реальности также могут порождать свои собственные. |
Russian Realities | Российская действительность |
The political boundaries exist as a legacy of the colonial era, not as the result of cultural realities and economic needs. | Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. |
Interpretations largely depend on the practical realities of the social, cultural, and political environment in which the principles of equality operate. | Интерпретации во многом зависят от практических реалий социальной, культурной и политической среды, в которых действуют принципы равноправия. |
I learned that we can have two realities, two different realities. | Я осознала, что у нас может быть две реальности, две разные реальности. |
Discuss the realities? | ...устроить дебаты по сложившейся ситуации? |
Most countries have seen repeated revisions and amendments to the cultural heritage protection legislation to bring it into line with changing realities. | Правила контроля за вывозом разработаны для регулирования международного перемещения культурных ценностей и преследуют три основные цели |
Arab Myths and Realities | Мифы и реальность арабского мира |
This definition is rooted in Malta apos s political, social and economic realities, as they have been shaped by our historical and cultural heritage. | Это определение коренится в политических, социальных и экономических реальностях Мальты, сформировавшихся под влиянием нашего исторического и культурного наследия. |
To this we should add that the historic, cultural, political, social, economic and religious realities of each country need to be taken into account. | К этому мы должны добавить, что исторические, культурные, политические, социальные, экономические и религиозные реальности каждой страны необходимо принять во внимание. |
Canada is particularly happy that it has been recognized that the fight against desertification must integrate socio economic and cultural realities within the environmental context. | Канада особенно рада признанию того, что борьба с опустыниванием должна включать в себя социально экономические и культурные реалии в экологическом контексте. |
New realities and changing fundamentals | Новые реалии и изменяющиеся основные принципы |
Regional realities Asia Pacific Day | Региональные реалии День Азии и Тихого океана |
You never mind facing realities. | Действительность вас не пугает. |
(e) Undertaking awareness programmes involving OAU member countries and non governmental organizations, based on the social, economic and cultural realities in which the African child grows | е) осуществление программ расширения осведомленности с участием стран членов ОАЕ и неправительственных организаций на основе реальных социальных, экономических и культурных условий, в которых растут африканские дети |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group | Такие курсы должны быть разработаны таким образом, чтобы их можно было применять с учетом особых потребностей и реальностей различных возможных аудиторий в рамках адресной группы с точки зрения культуры, образования, региональной принадлежности и опыта |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. | Такие программы должны соответствовать конкретным культурным, образовательным, региональным и профессиональным потребностям и реальностям различных групп потенциальной аудитории в рамках целевой группы. |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group | Такие программы должны соответствовать конкретным культурным, образовательным, региональным и профессиональным потребностям и реальностям различных групп потенциальной аудитории в рамках целевой группы |
Such courses must be adaptable to the particular cultural, educational, regional and experiential needs and realities of a diverse range of potential audiences within the target group. | Такие курсы должны легко поддаваться адаптации с учетом конкретных культурных, общеобразовательных, региональных и профессиональных потребностей и реальностей широкого круга потенциальных аудиторий в рамках целевой группы. |
1980) Rent Control Myths Realities (Ed. | 1980) Rent Control Myths Realities (Ed. |
Ground realities ought to be respected. | Надо бы все же считаться с реальными фактами. |
We cannot avoid addressing these realities. | Мы не можем избегать рассмотрения этих реалий. |
CULTURAL DEVELOPMENT CULTURAL DEVELOPMENT | РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ |
All that is needed is to assist and guide each State as to how it should assimilate democratic concepts in accordance with its economic, social and cultural realities. | Необходимо лишь помочь всем государствам привести эти демократические концепции в соответствие с их экономическими, социальными и культурными реалиями и обеспечить руководство этой работой. |
However, during conciliation missions, the United Nations should take into consideration the (Mr. Erfani, Afghanistan) cultural and historic realities of the countries to which such missions were sent. | Однако в ходе проведения посреднических миссий Организация Объединенных Наций должна учитывать культурные и исторические реалии стран, в которые направляются такие миссии. |
First, there are physical and natural realities. | Во первых, существует физическая и природная действительность. |
Iranian Turkish tensions reflect three larger realities. | Ирано турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии. |
We must adapt to today's harsh realities. | Мы должны приспосабливаться к суровым реалиям сегодняшнего дня. |
They still reflect the realities of 1945. | Они по прежнему являются отражением реалий 1945 года. |
The realities of our world demand it. | Этого требуют реалии нашего мира. |
We recognize the realities on the ground. | Мы отдаем себе отчет в сложившейся ситуации. |
It's just really about combining different realities. | Это объединение разных реальностей. |
The realities of my community are simple. | Реалии моего сообщества просты. |
But that strategy ignores Palestinian and regional realities. | Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии. |
These theories, however, fail to reflect local realities. | Эти теории, однако, не отражают местные реалии. |
These realities are experienced separately by each individual. | Каждая из ветвей воспринимается участниками независимо, |
Megakhuimyak reflects on the political realities of Kazakhstan | Megakhuimyak освещает политические реалии Казахстана |
There exists hundreds, probably thousands of such realities. | Существуют сотни, возможно, тысячи таких реальностей. |
Iraq is now dealing with various new realities. | Сегодня Ираку приходится иметь дело с множеством новых реальностей. |
Urban cultures Urban realities Urban governance Urban renaissance. | c) руководство городами |
It should also reflect the current geopolitical realities. | Он должен также отражать нынешние геополитические реальности. |
Panel discussion on Regional realities Asia Pacific Day | Обсуждение региональных реалий в группах День Азии Тихого океана |
Related searches : Market Realities - Economic Realities - Ground Realities - Human Realities - Lived Realities - Operational Realities - Stark Realities - Shifting Realities - Changing Realities - Business Realities - Political Realities - Practical Realities - Commercial Realities - Local Realities