Translation of "data regarding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Data - translation : Data regarding - translation : Regarding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Additional Data on Police Practices Regarding Domestic Violence Cases | Дополнительная информация о полицейской практике в случаях насилия в семье |
NII's recent report11 reveals hard data regarding the incidence of poverty. | В недавнем докладе Национального института страхования (НИС)11 содержатся убедительные данные, касающиеся распространенности нищеты. |
That experience raised many issues regarding policies for data submission and data access as well as confidentiality concerns. | Эта практика вызвала большое число вопросов относительно порядка представления данных, доступа к данным и обеспечения их конфиденциальности. |
UNOPS had to perform data cleansing in order to obtain reasonable assurance regarding the reliability of its financial data. | ЮНОПС приходилось проводить пересмотр данных, с тем чтобы быть уверенным в надежности своей финансовой информации. |
Regarding cases of domestic violence, the representative quoted statistical data compiled in 1992. | 571. Что касается случаев насилия в семье, то представительница привела статистические данные за 1992 год. |
Regarding monitoring data, efforts will be made to make use of data from existing programmes that will be complemented by new data collection activities when necessary. | В том, что касается данных мониторинга, будут предприниматься усилия для использования данных существующих программ, которые при необходимости будут дополняться мероприятиями по сбору новых данных. |
There is no precise data regarding Bosnia and Herzegovina's population since the Bosnian War. | Точных данных о количестве хорватов в Боснии и Герцеговине после Второй мировой войны нет. |
The Alliance requests the input of all experts regarding data collection and or verification. | Альянс призывает всех экспертов принять участие в работе, касающейся сбора и или проверки достоверности данных. |
They contain data regarding the amount and conclusion of criminal proceedings and monetary fine proceedings. | Они содержат информацию о числе и результатах разбирательств уголовных дел и о наложении денежных штрафов. |
We are therefore consulting with other interested States regarding what additional data would be useful. | В этой связи мы проводим консультации с другими заинтересованными государствами в отношении того, какие дополнительные данные были бы полезны. |
Regarding statistics, she asked which government department was responsible for collecting gender disaggregated data and whether such data were made accessible to women. | Что касается статистических данных, то она спрашивает, какой департамент правительства отвечает за сбор данных, дезагрегированных по признаку пола, и имеют ли женщины доступ к таким данным. |
The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below. | Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже. |
Clarification was sought and received from the Secretariat regarding the methodologies used and the data presented. | 19. Секретариату было предложено представить пояснения относительно использованных методологий и представленных данных, и он ответил на эти вопросы. |
7. Clarification was sought and received from the Secretariat regarding the methodologies used and the data presented. | 7. Секретариату было предложено представить пояснения относительно использованных методологий и представленных данных, и он ответил на эти вопросы. |
Clarification was sought and received from the Committee Secretariat regarding the methodologies used and the data presented. | 19. Секретариату Комитета было предложено дать пояснения относительно использованных методологий и представленных данных, что им и было сделано. |
It will assess the data and statistics currently available regarding the extent and prevalence of forms of violence against women, evaluate the quality of the data and identify remaining gaps in data collection. | В ней будет дана оценка имеющихся данных и статистической информации о распространенности различных форм насилия в отношении женщин и качества данных и будут отмечены сохраняющиеся пробелы в сборе данных. |
Public concern regarding genetic testing is grounded to some extent in the fear of misuse ofgenetic data and of inappropriate access to such data by third parties. | Конфиденциальность всех личных медицинских данных, включаяданные, полученные в результате генетического тестирования, относится к фундаментальным правамчеловека, которые необходимо уважать. |
For further data regarding the overall status and characteristics of the Israeli labor force, see attached Annex 1. | приложение 1. |
The Group noted, however, that two years of data were not sufficient to draw conclusions regarding long term trends. | Вместе с тем Группа отметила, что данные за два года являются недостаточным материалом для того, чтобы делать выводы относительно долгосрочных тенденций. |
Regarding customs operations, the UNDP financed, automated system of customs data project (ASYCUDA) executed by UNCTAD ended in 1993. | Что касается таможенных операций, то в 1993 году был завершен осуществлявшийся ЮНКТАД при финансовом участии ПРООН проект создания автоматизированной системы таможенных данных (АСТД). |
That's data. Data, data, data. | Данные, данные, данные. |
Information regarding environmental data is available on the MIM's database list (in English at http www.mst.dk miljdata Info eng mereinfo.html). | Информация, касающаяся электронных данных, включена в список, содержащийся в базе данных МОС (на английском языке по следующему адресу http www.mst.dk miljdata Info eng mereinfo.html). |
The sources of samplesand individual data and the relevant agreement regarding their use should be documented inall protocols and publications. | Источники образцов ииндивидуальных данных, а также соответствующие соглашения об использовании последних должныдокументироваться во всех протоколах и публикациях. |
State Parties shall exchange available information and data regarding the hydrological, hydro geological, water quality, meteorological and environmental condition of shared watercourses. | Государства участники обмениваются имеющейся информацией и данными, касающимися гидрологического, гидрогеологического, метеорологического и экологического состояния водотоков, находящихся в совместном пользовании, а также качества воды . |
And regarding... | Относительно... |
Regarding what? | По какому делу? |
Recent data indicates that none of the complaints submitted regarding medical treatment and medical para medical personnel is related to discrimination against women. | Последние данные показывают, что ни одна из жалоб, поданных в связи с медицинским лечением и поведением медицинского среднего медицинского персонала, не была связана с дискриминацией в отношении женщин. |
Moreover, there are concerns regarding comparability of the national data and the need to harmonize relevant methodologies is becoming more and more apparent. | Кроме того, существуют проблемы в плане сопоставимости национальных данных, и необходимость согласования соответствующих методологий становится все более и более очевидной. |
However, Iraq states that there is insufficient evidence regarding ongoing stresses and how these may affect the interpretation of the M A data . | Общая сумма истребуемой компенсации составляет 613 814 608 долл. |
The EUROHEATCOOL project identifies the lack of information regarding the DH and district cooling markets, and the lack of comparable data among countries. | В проекте ЕВРОХИТКУЛ было выявлено отсутствие информации по рынкам централизованного тепло и холодоснабжения, а также сопоставимых данных по странам. |
These data, however, form a good approximation of the degree of economic dependence and subordination and consequently psychological of women regarding their partners. | Однако эти данные являются довольно точной апроксимацией степени экономической и, соответственно, психологической зависимости и подчиненности женщин по отношению к своим партнерам. |
Regarding statistics on the unemployment rate of men and women, the representative referred to the data provided during the presentation of the report. | Что касается статистических данных о проценте безработных мужчин и женщин, то представитель сослалась на данные, сообщенные при представлении доклада. |
(a) Reiterated the important role of research, data collection and analysis, and policy prescription to understanding and action regarding the three core issues | а) вновь подчеркнул важное значение научных исследований, сбора и анализа данных и разработки политики для понимания трех основных вопросов и принятия в связи с этим соответствующих мер |
To provide the flexibility needed to classify households, data regarding the characteristics of households, household members, and the farms they operate are also collected. | Для обеспечения необходимой гибкости при классификации домашних хозяйств собираются также данные о различных характеристиках домашних хозяйств, их членах и фермах, которыми они управляют. |
While a clear picture of abduction of children in Africa has yet to emerge, challenges persist in data collection and analysis regarding the phenomenon. | Хотя полную картину похищения детей в Африке еще предстоит выяснить, уже имеются проблемы, связанные со сбором данных и анализом данного явления. |
Bearing in mind the financial limitations and importance of individual needs and approaches regarding geospatial information and spatial data infrastructure in the member States, | признавая далее, что Региональная картографическая конференция Организации Объединенных Наций для Северной и Южной Америки (РККООН СЮА) |
Coordinated scientific research on Antarctica is capable of yielding invaluable data regarding global climate, marine resources and the long term effects of environmental pollution. | Скоординированные научные исследования Антарктики способны дать неоценимую информацию по поводу глобального климата, морских ресурсов и долгосрочных последствий загрязнения окружающей среды. |
Indicators, data collection, data disaggregation | Показатели, сбор данных, дезагрегирование данных |
11995 data 2 1996 data | 2 данные 1996 года |
Rules regarding evidence | Правила, касающиеся доказательств |
Information regarding operations | Информация, касающаяся операций |
Safeguards regarding removal | Судебный контроль может осуществляться над самим принципом принятия этих мер |
Safeguards regarding removal | Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке |
What's this regarding? | Что это? |
Regarding modern literature... | Что касается современной литературы... |
Related searches : Support Regarding - As Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Issues Regarding - Regarding Which - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding - Requirements Regarding - Request Regarding - Concerns Regarding - Regarding Both