Translation of "regarding which" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Regarding which they hold different views.
относительно которой они многобожники расходятся во мнениях Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи по эта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды. .
Regarding which they hold different views.
относительно которой они разногласны.
Regarding which they hold different views.
относительно которой они расходятся во мнениях.
Regarding which they hold different views.
о котором они упорно разногласят одни отрицают его, а другие сомневаются в нём.
Regarding which they hold different views.
Единого согласья о которой нет.
Regarding which they hold different views.
О которой они между собой разногласят?
So, that's just something you think about regarding, regarding exemptions, which are not a small thing.
Итак, это только кое что из того, что вы думаете об отклонениях, что совсем не маловажно.
So is this the matter regarding which you laze?
Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ?
So is this the matter regarding which you laze?
Разве же и этим повествованием вы небрежете?
So is this the matter regarding which you laze?
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию.
So is this the matter regarding which you laze?
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
So is this the matter regarding which you laze?
Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством?
So is this the matter regarding which you laze?
Неужели вы будете пренебрегать этим откровением?
So is this the matter regarding which you laze?
Неужто это то, Что вас так отвращает?
So is this the matter regarding which you laze?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Requirements of the Convention regarding the elements which should
Требования Конвенции относительно элементов, которые должны
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Видели ли вы огонь, который высекаете разжигаете ?
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Видели ли вы огонь, который высекаете?
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Видели ли вы огонь, который разжигаете?
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Думали ли вы об огне, который высекаете?
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
И тот огонь, который жжете вы,
So what is your opinion regarding the fire which you kindle?
Размышляли ли вы об огне, который добываете трением?
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение .
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
И обольстило их в их религии то, что они измышляли.
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
Их обольстило в их религии то, что они измышляли.
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
Причиной тому их гордыня и обольщение оттого, что они постоянно искажали свою религию.
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
Но ведь эти измышления сбивают их с толку в вопросах веры.
That which they used to invent hath deceived them regarding their religion.
В этом их веровании обольщают их собственные их лживые вымыслы.
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
И обольстило обмануло их в отношение их веры то, что они измышляли их ложное убеждение .
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
И обольстило их в их религии то, что они измышляли.
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
Их обольстило в их религии то, что они измышляли.
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
Причиной тому их гордыня и обольщение оттого, что они постоянно искажали свою религию.
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
Но ведь эти измышления сбивают их с толку в вопросах веры.
And that which they used to invent regarding their religion has deceived them.
В этом их веровании обольщают их собственные их лживые вымыслы.
Delete and replace it with text which includes information regarding emissions to water
Исключить данную таблицу и заменить ее текстом, который включает в себя информацию, касающуюся выбросов в водную среду.
Views were expressed regarding the suggested conditions, which were, in general, favourably viewed.
Были высказаны мнения относительно предложенных условий, которые в целом были оценены позитивно.
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
И (ведь) поистине, мы, однозначно, (пребываем) во ввергающем в растерянность сомнении от того, к чему ты нас призываешь от призыва поклоняться только одному Аллаху .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Мы в сомнении сильном о том, к чему ты нас призываешь .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Однако неверующие соплеменники сказали, что их терзают сомнения относительно правдивости его проповедей. Они заявили, что если бы они твердо знали о правдивости того, к чему призывал Салих, то непременно последовали бы за ним.
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Воистину, нас терзают смутные сомнения относительно того, к чему ты нас призываешь .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Воистину, мы очень сомневаемся в том, к чему ты нас призываешь .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Поистине, мы в тягостных сомнениях о том, К чему ты ныне призываешь нас .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Но мы в крайнем сомнении о том, к чему ты призываешь нас .

 

Related searches : Information Regarding Which - Which Which - Support Regarding - As Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Issues Regarding - Data Regarding - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding - Requirements Regarding