Translation of "issues regarding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I. ISSUES REGARDING CITIZENSHIP
I. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА
V. ISSUES REGARDING PARTICIPATION IN THE CONGRESS
V. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ УЧАСТИЯ В КОНГРЕССЕ
II. ISSUES REGARDING THE STATUS OF ALIENS
II. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТУСА ИНОСТРАНЦЕВ
This can be especially true regarding LGBT issues.
Это особенно касается вопросов, связанных с ЛГБТ.
Material issues regarding stakeholders, environmental and social stewardship
Существенные вопросы, касающиеся заинтересованных сторон, экологии и социальной ответственности
Other significant information on activities regarding indigenous issues
Другая важная информация о деятельности по проблематике коренных народов
the qualitative development and publicity regarding women issues
повышение качества публикаций и привлечение внимания к проблематике женщин
This indicates that these issues are important regarding usability.
Это свидетельствует о важности этих аспектов для удобства использования.
Regarding the demand for treatment, the major issues are
Основными проблемами, касающимися спроса на лечение, являются
V. ISSUES REGARDING PARTICIPATION IN THE CONGRESS . 14 17 4
V. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ УЧАСТИЯ В КОНГРЕССЕ . 14 17 4
Additionally, there are several applications regarding marriage and divorce related issues, as well as welfare and financial issues.
Кроме того, некоторые заявления бывают связаны с вопросами браками и развода, а также с материальными пособиями и финансовыми вопросами.
The Commission issues the following first set of technical instructions regarding demarcation
Комиссия представляет следующую первую серию технических указаний в отношении демаркации
The Commission issues the following second set of technical instructions regarding demarcation
Комиссия представляет следующую вторую серию технических указаний в отношении демаркации
(iii) To promote the formulation of consensus recommendations regarding the substantive issues
iii) содействовать выработке рекомендаций на основе консенсуса по пунктам основной повестки дня
Other significant information regarding recent policies, programmes, budgetary allocations or activities regarding indigenous issues within the Convention on Biological Diversity
Другая важная информация, касающаяся новейших стратегий, программ, бюджетных ассигнований или мероприятий, связанных с вопросами коренных народов, в рамках Конвенции о биологическом разнообразии
UN Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues
Ответ ООН Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов
Youth organizations also call on each other for further collaboration regarding global issues.
Молодежные организации также призывают друг друга к более тесному сотрудничеству в связи с глобальными проблемами.
The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions.
Группа также изучает нынешние проблемы в юридической области и другие вопросы, касающиеся санкций.
The Meeting made a number of suggestions regarding the format and organizational issues.
Участники Совещания внесли ряд предложений в отношении формата и организационных вопросов.
Interactive session on Millennium Development Goal 8 and issues regarding financing for development4
Интерактивное заседание, посвященное цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вопросам финансирования развития4
Noting the coordinating role of the Permanent Forum on Indigenous Issues regarding indigenous issues and the United Nations system (see para.
Принимая во внимание координирующую роль Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в вопросах, касающихся коренных народов и деятельности системы Организации Объединенных Наций (см.
There is still little awareness or even interest by Japanese society regarding LGBT issues.
В японском обществе нет ни осведомленности, ни даже интереса к темам, связанным с ЛГБТ.
The Labor Law (1998) protects the workingwomen on issues regarding pregnancy and maternity leave.
Закон о труде 1998 года защищает работающих женщин и их права, касающиеся отпуска по беременности.
Regarding new issues, the note, inter alia, recalls the relevant provisions of the Convention.
Что касается новых вопросов, то в записке, в частности, содержатся ссылки на соответствующие положения Конвенции.
Regarding new issues, the note, inter alia, recalls the relevant provisions of the Convention.
Что касается новых вопросов, то в записке, среди прочего, упоминаются соответствующие положения Конвенции.
Senior managers are updated daily regarding emergent sexual exploitation and abuse issues and Mission response.
Старшие руководители ежедневно получают информацию по вновь возникающим проблемам сексуальной эксплуатации и сексуальных посягательств и реагированию миссии.
Regarding institutional issues, summit meetings will be convened more frequently and the secretariat structure streamlined.
Что касается организационных вопросов, то встречи на высшем уровне будут проводиться чаще, будет упорядочена структура секретариата.
124. The Committee also expresses its concern regarding the issues of forced labour and slavery.
124. Комитет также выражает свою обеспокоенность в отношении вопросов принудительного труда и рабства.
He went on lecture tours against war, and became involved in Congressional debates regarding nuclear issues.
Он проводил лекции против войны и участвовал в дебатах в конгрессе относительно ядерных проблем.
Other significant information on recent policies, programmes, budgetary allocations and activities regarding indigenous issues within UNITAR
Другая важная информация о новых стратегиях, программах, бюджетных ассигнованиях и мероприятиях ЮНИТАР в интересах коренных народов
Analytical studies and publications addressed questions regarding family conditions or particular issues pertaining to family policy.
Проводились аналитические исследования и издавались публикации, посвященные условиям жизни семьи или конкретным аспектам семейной политики.
However, a number of technical issues regarding the exact amount of its arrears were still pending.
Вместе с тем до сих пор остаются нерешенными ряд технических вопросов, касающихся определения точной суммы ее задолженности.
Information regarding the work of national institutions in respect of specific thematic issues is also included.
В него также включена информация в отношении работы национальных учреждений по конкретным тематическим вопросам.
I refer in particular to proposals regarding such issues as transfers, assistance, technological cooperation and verification.
Я говорю, в частности, о предложениях по таким вопросам, как поставки, оказание помощи, сотрудничество в области техники и контроль.
He raised some issues regarding developing and developed country constituencies and how countries had dealt with them.
Выступающий поднял некоторые вопросы, касающиеся различных заинтересованных групп внутри развивающихся и развитых стран, и вопрос о том, каким образом страны взаимодействуют с ними.
What are the possible issues regarding the positive corporate contribution to the development of host developing countries?
Какие вопросы могут возникнуть в связи с позитивным вкладом корпораций в развитие принимающих развивающихся стран?
131. The Council of Europe is in the process of developing instruments and policies regarding minority issues.
131. Совет Европы находится в процессе разработки документов и политики в отношении проблемы меньшинств.
I think that on the islands there are different shades of opinion regarding some of these issues.
Мне кажется, что на островах существуют самые различные мнения в отношении некоторых из этих вопросов.
The presence of such issues would have renewed the commitment of States, especially nuclear States, to the pledges they undertook during the Millennium Summit regarding disarmament issues.
Упоминание этих проблем стало бы подтверждением обязательств государств по вопросам разоружения, взятых государствами, в особенности ядерными государствами, в ходе Саммита тысячелетия.
Tajikistan's ethnic communities cooperate actively with State bodies on issues regarding their national and ethnic development, and in the drafting of the State policy on ethnic issues.
Национальные общины Таджикистана активно сотрудничают с государственными органами в вопросах, касающихся их национальной, этнической репродукции, выработки государственной стратегии национальной политики.
Issues regarding their well being and their human rights can no longer be kept on the back burner.
Вопросы, касающиеся их благополучия и их прав человека, нельзя больше откладывать в долгий ящик.
That experience raised many issues regarding policies for data submission and data access as well as confidentiality concerns.
Эта практика вызвала большое число вопросов относительно порядка представления данных, доступа к данным и обеспечения их конфиденциальности.
The document is entitled Definition issues regarding legal instruments on the prevention of the weaponization of outer space .
Документ называется Вопросы определения в юридических инструментах по вопросу о предотвращении вепонизации космического пространства .
Experts shared the experiences of their countries regarding policy issues and programmes that support enterprise internationalization through OFDI.
Эксперты обменялись опытом своих стран в отношении мер политики и программ, обеспечивающих поддержку интернационализации предприятий через ВПИИ.
He expressed the wish to hear the opinion of the representative of the host country regarding these issues.
Он хотел бы выслушать мнение представителя страны пребывания по поводу этих проблем.

 

Related searches : Some Issues Regarding - For Issues Regarding - Regarding These Issues - Any Issues Regarding - Support Regarding - As Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Data Regarding - Regarding Which - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding