Translation of "daycare for children" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Children - translation : Daycare - translation : Daycare for children - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

All day school, daycare centres for children and infants
Школы с продленным днем, центры дневного ухода для детей и младенцев
(1 3 of operational expenses, expenses of daycare centre for the children etc).
(1 3 of operational expenses, expenses of daycare centre for the children etc).
There are also about 1,090 Private Daycare Centres for Children and Infants in operation (private enterprises).
Работает также около 1090 частных дневных центров для детей и младенцев (частные предприятия).
34 A daycare centre for children has also been established by a private party in the second quarter of 2004.
34 Во втором квартале 2004 года был создан частный центр по уходу за детьми в дневное время.
The same building housed a school for preschool children, a nursery and an after hours daycare center for children from Lipa who attended school in the remote villages of Rupa and Matulji.
В этом же здании находились детское дошкольное учреждение, ясли и группа продленного дня для детей из Липы, которые учились в школах отдалённых сёл Рупы и Матульи.
Every Daycare Centre for the Elderly needs a lisence for its establishment and operation.
Для создания и функционирования Дневного центра по уходу за пожилыми необходимо получить лицензию.
In some cities, PKS installed daycare centers on its campaign venue. Here are some kids playing in a campaign center daycare.
Здесь некоторые дети играют в агитационном детском центре.
Other option is to reimburse the employee daycare expenses.
Еще один вариант предусматривает компенсацию работнику расходов по уходу за ребенком в дневное время.
So they divided the daycare centers into two groups.
После этого они разделили детские сады на две группы.
The fine broke the culture of the daycare center.
Введение штрафа нарушило культуру отношений между родителями и детским садом.
ECD dollars also allowed New Brunswick to improve accessibility to full time integrated daycare services for working parents of children with special needs under the Support Worker Program.
Эти средства позволили также Нью Брансуику улучшить доступность комплексных услуг по присмотру за детьми в течение всего дня для работников, имеющих детей с особыми потребностями, в рамках программы оказания помощи работникам.
Bitone Viage asked ironically that damaged light cars be transformed into rooms for daycare centers
Битоне Виаже иронически спросил, могут ли поврежденные малолитражные автомобили быть переделаны в центры дневного пребывания
I will go and pick up my child from daycare.
Я пойду заберу детей из садика.
That's the scourge of daycare centers everywhere it's like boogeremia, basically.
Это повсеместный бич всех детских садов сопли, проще говоря.
To prevent unbridled growth, and in the interests of the children in daycare, the government believes a legal framework needs to be created to safeguard standards.
Для обуздания безудержного роста этого сектора правительство считает необходим создать правовую основу, чтобы обеспечить соблюдение определенных норм в интересах детей, находящихся в учреждениях по присмотру в дневное время.
And so they went and studied 10 daycare centers in Haifa, Israel.
Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле.
And the minute they did that, the behavior in those daycare centers changed.
Как только они объявили о том, что вводится штраф, поведение родителей, дети которых ходили в эти детские сады, изменилось.
So, women will give birth, place their children in daycare, and return to work, playing a greater role in the business world. According to Kissaka, this may be unrealistic
Получается, женщины будут рожать, отдавать детей в ясли и возвращаться на работу, играть значимую роль в мире бизнеса.
At the same time, it participates in Community Programmes (e.g. Pyxida , Hotline for Information and Support of Refugees etc.) aiming at the rehabilitation and integration of refugees in Greece through such actions as daycare for children, accommodation, and vocational training.
В то же время Министерство принимает участие в общинных программах (например, Pyxida , Горячая линия по информированию и поддержке беженцев , и т. д.
Amerindian women in particular, have benefited from the allocation of funds for the construction or equipping of daycare centers in the regions.
Особенно широко средствами, выделяемыми на строительство или оборудование в округах центров дневного ухода, пользуются индейские женщины.
They studied those daycare centers at the time of highest tension, which is pick up time.
Они проводили свои наблюдения в час пик, когда родители забирают детей.
According to article 8 of law 3106 2003 Reorganization of the National Social Care System , the 164 Daycare Centres for Children and Infants whose operators were supervised by the Ministry of Health and Welfare (PIKPA, EOP, K.V. I Mitera , I.V.S.
В соответствии со статьей 8 закона 3106 2003 Реорганизация национальной системы социальной защиты , 164 дневных центра для детей и младенцев, руководство которых работало под контролем Министерства здравоохранения и социального обеспечения (PIKPA, EOР, К.V.
One such daycare center is currently being constructed in Den Amstel in Region 3, a rural area.
В настоящее время один из таких дневных центров ухода строится в Ден Амстеле в сельском районе округа 3.
The Daycare Centres for the Elderly are operationally connected to Centres of Open Protection of the Elderly, which may operate in the same area.
Дневные центры по уходу за пожилыми в своей работе связаны с Центрами защиты пожилых, которые могут решать те же проблемы.
These businesses focus on small scale daycare in rural areas and temporary care for the elderly who would otherwise be dependent on voluntary aid.
Эти предприятия занимаются оказанием мелкомасштабных услуг по уходу в дневное время в сельских районах и по временному уходу за пожилыми людьми, которые в противном случае были бы вынуждены зависеть от добровольной помощи.
The goal is to meet the cities' institutional demands for hospitals, senior centers, schools, daycare centers, and produce a network of regional jobs, as well.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе.
The goal is to meet the cities' institutional demands for hospitals, senior centers, schools, daycare centers, and produce a network of regional jobs, as well.
Задача в том, чтобы удовлетворить ведомственные нужды городов в больницах, центрах для пожилых людей, школах, детских садах, а также создать сеть рабочих мест в регионе.
aid for children,
d) помощь детям
Caption for children
Заголовок для детей
Summit for Children
ресах детей
So Gneezy and Rustichini said, How many instances of late pick ups are there at these 10 daycare centers?
Гнизи и Растачини поинтересовались, как часто в этих 10 детских садах опаздывают забирать детей.
So this was for the rest of the children of Manasseh according to their families for the children of Abiezer, for the children of Helek, for the children of Asriel, for the children of Shechem, for the children of Hepher, and for the children of Shemida these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
Достались уделы и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, исынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.
Rachel weeping for her children to be comforted for her children Mane
Рахиль плачет для своих детей, чтобы утешиться о Mane детей
The KMOP also operates a Daycare Centre in Perama, Attika, for primary school pupils who face psychological problems, speech impediments and difficulties in adapting to the school environment.
Центр КМОР также содержит дневной детский центр в Пераме, Аттика, для учащихся начальных школ, сталкивающихся с психологическими проблемами, имеющих нарушения речи и трудности с адаптацией в школьной среде.
In response to this, the Legislation and Legal Affairs Department has produced a draft National Ordinance on Childcare, which introduces compulsory licensing for the operators of daycare centres.
С этой целью Департамент по законодательству и правовым вопросам разработал проект государственного указа об охране детства, который вводит обязательное лицензирование для владельцев центров дневного присмотра.
There was also a lot for the rest of the children of Manasseh by their families for the children of Abiezer, and for the children of Helek, and for the children of Asriel, and for the children of Shechem, and for the children of Hepher, and for the children of Shemida these were the male children of Manasseh the son of Joseph by their families.
Достались уделы и прочим сынам Манассии, по племенам их, и сынам Авиезера, исынам Хелека, и сынам Асриила, и сынам Шехема, и сынам Хефера, и сынам Шемиды. Вот дети Манассии, сына Иосифова, мужеского пола, по племенам их.
education for children with learning difficulties (MLK) education for children with severe learning difficulties (ZMLK) education for deaf and hearing impaired children
образование для детей, испытывающих серьезные трудности в обучении (ZMLK)
This is for children.
Речь о похищении детей.
Picture Game for Children
Игра с картинками для детей
Development environment for children
Среда разработки для детей
It's for the children.
Это детям.
Children eligible for adoption
Дети, в отношении которых допускается усыновление (удочерение)
Boarding institutions for children
Учреждения интернатного типа для детей
Closed caption for children
Закрытый заголовок для детей
Director's comments for children
Комментарий режиссёра для детей

 

Related searches : For Children - Products For Children - Advocate For Children - Especially For Children - Suited For Children - Caregiver For Children - Facilities For Children - Education For Children - Inappropriate For Children - Care For Children - Suitable For Children - Caring For Children - Appropriate For Children