Translation of "especially for children" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Children - translation : Especially - translation : Especially for children - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is especially important for extroverted children too. | Для детей экстравертов этот навык особенно важен. |
COMPREHENSIVE POLICIES AND PROGRAMMES FOR EARLY CHILDHOOD, ESPECIALLY FOR VULNERABLE CHILDREN | КОМПЛЕКСНЫЕ МЕРЫ И ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ ПО ВОПРОСАМ РАННЕГО ДЕТСТВА, ОСОБЕННО В ИНТЕРЕСАХ УЯЗВИМЫХ ДЕТЕЙ |
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents. | Видите ли, главным образом в семье, в особенности между супругами, в основном с детьми, главным образом с родителями. |
Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women. | Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных. |
And our children especially will see it | Ты поняла? Да, Франческо. |
At Green School, the children are smiling an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются редкое явление для школы, особенно для меня. |
At Green School, the children are smiling an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются редкое явление для школы, особенно для меня. |
Children are especially vulnerable to this deadly situation. | От этой ужасной ситуации больше всего страдают маленькие дети. |
This considers female children in rural areas, especially. | Это особенно касается учащихся девочек в сельских районах. |
Endemic diseases threaten us all, but especially our children. | Эндемические заболевания угрожают всем нам, и в особенности нашим детям. |
In these cases, female underage children are especially affected. | Это отражается в первую очередь на несовершеннолетних учащихся женского пола. |
(g) Improved protection of children in especially difficult circumstances. | g) повышение эффективности защиты детей, находящихся в особо трудных условиях. |
Your children are very beautiful, especially the young girl. | Ваши детки очень красивые, особенно маленькая девочка. |
The minorities, especially Roma children, and the children with special needs, confront discrimination, and often have not any possibility for education. | Меньшинства, особенно дети из числа рома и дети с особыми потребностями, сталкиваются с дискриминацией и зачастую вообще не имеют возможности для образования. |
Especially acute is the malnutrition rate among children, with almost 43 per cent of children under five underweight for their age. | Особенно остро стоит проблема недоедания среди детей вес почти 43 процентов детей в возрасте до пяти лет не соответствует их возрасту. |
Everyone in the neighborhood comes out for the Bon dance, especially families with young children. | Танцевать бон одори выходят все жители района, особенно семьи с маленькими детьми. |
Between 2001 and 2003, people's health care, especially for mothers and children, was unceasingly improved. | В 2001 2003 годах ускоряющимися темпами улучшалось здравоохранение, особенно медицинское обслуживание матерей и детей. |
The main institution for combating trafficking in persons, especially children, was the National Advisory Committee. | С тем чтобы активизировать усилия по борьбе с торговлей людьми, и в особенности детьми, был специально создан Государственный комитет по судебным вопросам. |
Especially for young children, numbers are really abstract concepts, difficult to get your head around. | Специально для детей младшего возраста числа являются действительно абстрактные понятия, трудно получить вашу голову. |
We strongly call for more targeted and focused activities for children, especially in countries seriously affected by conflict. | Мы решительно призываем к более целенаправленной и ориентированной на детей деятельности, особенно в странах, серьезно пострадавших от конфликта. |
(g) Case studies on children in especially difficult circumstances, especially those in conflict situations, as well as children who are refugees or have been displaced | g) проведение тематических исследований по вопросам детей, находящихся в особо трудных условиях, особенно детей, оказавшихся в условиях конфликтов, а также детей, являющихся беженцами или перемещенными лицами |
Cuba's suffering has increased, affecting especially children and the elderly. | Страдания, которые испытывает Куба, усилились, в особенности отразившись на детях и престарелых. |
Women and children, especially the poor, are at the bottom. | Женщины и дети, особенно бедные, находятся в самом низу. |
Children will especially appreciate a scary night in the castle. | Дети оценят, в частности, страшные ночи в замке. |
UNICEF was the focal point for improving mine awareness and mine risk education, especially among children. | ЮНИСЕФ является координатором по вопросам улучшения информированности о минах и просвещения о минной опасности, прежде всего детей. |
For indigenous children, especially girls, their rights as citizens are routinely denied owing to discrimination and poverty. | В силу дискриминации и нищеты дети коренных народов, особенно девочки, регулярно сталкиваются с тем, что им отказывают в реализации их гражданских прав. |
These female street children are especially vulnerable to abuse and exploitation. | Из числа беспризорных детей, именно девочки более уязвимы к насилию и эксплуатации. |
Unaccompanied and separated children, especially girls, are particularly vulnerable to trafficking. | В особой степени опасности быть проданными подвержены несопровождаемые и разлученные с семьями дети, в первую очередь девочки. |
Women and children are especially vulnerable in situations of armed conflict. | Женщины и дети особенно уязвимы в ситуациях вооруженного конфликта. |
War victims, especially women and children, as well as war invalids. | жертвы войны, особенно женщины и дети, а также инвалиды войны. |
Education for females, particularly for girls, was given high priority, as was the protection of children in especially difficult circumstances. | Первостепенное значение придавалось обеспечению образования женщин, особенно девочек, а также защите детей, находящихся в особо трудных условиях. |
Violations affect especially children who are victims of war, street children, child soldiers, minors in prison and children who are AIDS orphans. | Такие нарушения в первую очередь затрагивают детей жертв войны, беспризорных детей, детей солдат, несовершеннолетних заключенных и детей, оставшихся сиротами в результате СПИДа. |
Especially for me. | Что касается меня, тоже. |
For the stout hearted, especially children with their parents, haunted tours accompanied by gripping legends are held regularly. | Для самых смелых, прежде всего, для семей с детьми, в определённые сроки проходят экскурсии с привидениями, полные занимательных историй. |
In young children, especially, only a few squirts can cause alcohol poisoning. | У маленьких детей, в особенности, всего несколько распылений могут вызвать алкогольное отравление. |
It is also necessary to continue iodine deficiency treatment, especially in children. | Необходимо также продолжать осуществление мероприятий, направленных на компенсацию дефицита йода, в особенности у детей. |
The Committee is concerned that awareness of the Convention among professionals working with and for children and among the general public, especially children themselves, remains low. | Комитет обеспокоен тем, что по прежнему остается низкой информированность о Конвенции среди специалистов, работающих с детьми и в интересах детей и среди широких слоев населения, особенно самих детей. |
Indeed, in recent years we have observed living conditions deteriorate for many children, especially in conflict zones, where children account for a great proportion of civilian victims of armed conflict. | Более того, в последние годы отмечается ухудшение условий жизни многих детей, особенно в зонах конфликтов, где дети составляют существенную долю жертв военных конфликтов среди гражданского населения. |
The MONUK military force should be reinforced so as to provide effective protection for the civilian population, especially for women and children. | Желательно было бы использовать его и в рамках ООН. |
This includes building family capacities to prevent illness, care for sick children, protect children from harm and from HIV AIDS and support their children's, especially girls', education. | Это включает наращивание потенциалов семей по профилактике заболеваний, уходу за больными детьми, ограждению детей от угроз для здоровья и от ВИЧ СПИДа и поддержке образования детей, особенно девочек. |
Especially designed for me. | Специально спроектирован для меня. |
Bought especially for you. | Купил специально для вас. |
Especially for these gentlemen. | Особенно для этих господ. |
Especially for 10,000 bucks. | Особенно за 10 000 баксов! |
This breaks our hearts, especially where it affects children and the most vulnerable. | Это разбивает наши сердца, особенно когда речь идет о страданиях детей и наименее защищенных слоях населения. |
Related searches : Especially Children - Especially For - For Especially - For Children - Designed Especially For - Especially Suited For - Especially For Women - Especially Suitable For - And Especially For - Especially Designed For - Especially True For - Especially Important For - Especially For Those - Especially For You