Translation of "declaration under oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Declaration - translation : Declaration under oath - translation : Oath - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You are under oath. | Вы под присягой. |
She's not under oath. | Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду. |
Mr. Macy, you're under oath. | Mиcтep Meйcи, вы дaвaли пpиcягу. |
You know you're under oath? | Помните про присягу? Конечно. |
Those people were under oath. | Как это? Они принесли присягу. |
Am I already under oath? | Я уже под присягой? |
God wouldn't believe me under oath. | осподь не станет внимать моим мольбам. |
I was under oath of perjury. | Я была под присягой |
(b) Testimonies provided under oath and recorded | b) свидетельские показания, данные под присягой и запротоколированные |
It means to swear falsely under oath. | Это означает ложную клятву под присягой. |
In here you make your deposition under oath. | Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой? |
No declaration under cursor | Нет объявления под курсором |
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath? Yes. | Миссис Хелм, вы понимаете, что попрежнему находитесь под присягой? |
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
and States which have made the declaration under | сделавшие заявление в соответствии со статьей 41 Пакта, |
C. States which have made the declaration under | C. Государства, сделавшие заявление в соответствии |
B. States parties that have made the declaration under | В. Государства участники, сделавшие заявления в соответствии с |
B. States parties that have made the declaration under | В. Государства участники, сделавшие заявления в соответствии |
Although Kagoike had testified under oath, Abe Akie and the prime minister denied his claims. | И хотя Кагоикэ принес клятву при свидетельствовании , Акиэ Абэ и премьер министр опровергли его показания. |
And they proclaimed the Tennis Court Oath. Tennis Court Oath. | Вид экстренном заседании основные группы Франции попытаться решить некоторые из этих проблем. |
WHICH HAVE MADE THE DECLARATION UNDER ARTICLE 41 OF THE | СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 41 ПАКТА, ПО СОСТОЯНИЮ НА |
B. Declaration under article 41 of the Covenant (42) . 180 | со статьей 41 Пакта (42) . 185 |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | (Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и идущим ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и звездой , движущейся ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | В знак неба и идущего в ночи! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом, клянусь денницей |
(e) Consider making the declaration under article 22 of the Convention. | е) рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление согласно статье 22 Конвенции. |
(e) Consider making the declaration under article 22 of the Convention. | Кроме того, у Комитета вызывает беспокойство следующее |
5. Under this approach, the declaration would include the following elements | 5. В соответствии с таким подходом в декларацию должны быть включены следующие элементы |
I swore every oath | Я дал все клятвы, |
I'll take any oath. | Готов присягнуть где угодно. |
Do you realize you're under oath to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth? | Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? |
2. After a declaration under paragraph 1 of this article takes effect | 2. После вступления в силу заявления, сделанного согласно пункту 1 |
States which have made the declaration under article 41 of the Covenant | статьей 41 Пакта |
C. States which have made the declaration under article 41 of the | C. Государства, сделавшие заявление в соответствии со статьей 41 Пакта |
a Made the declaration under articles 21 and 27 of the Convention. | а Сделано заявление в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции. |
First Greek PM who takes a civil oath instead of the traditional religious oath. | Первый греческий премьер министр, который принял гражданскую присягу вместо традиционной религиозной клятвы. |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил Самим Собой , |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой , |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и небом, и тем, что его построило, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и землей, и тем, что ее распростерло, |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса. |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта! |
Related searches : Under Oath - Declaration On Oath - Oath Or Declaration - Lying Under Oath - Place Under Oath - Swear Under Oath - Stated Under Oath - Be Under Oath - Declare Under Oath - Declaration Of An Oath - Hippocratic Oath - Solemn Oath