Translation of "declare something to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Declare - translation : Declare something to - translation : Something - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do you have something to declare? | Есть ли у вас вещи, подлежащие обложению? |
Declare | Объявление |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи (о, Пророк) (тем, которые насмехаются над Истинной Верой) Сообщить ли вам о том, что более злостнее хуже , чем это, как награда воздаяние у Аллаха? |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи Не сообщить ли мне вам более злостное, чем это, по награде у Аллаха? |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи Сообщить ли вам о тех, кто получит еще худшее воздаяние от Аллаха? |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи им (о Мухаммад!) Не сообщить ли вам о самом большом зле, за которое наихудшее воздаяние у Аллаха? |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи Быть может, указать мне вам На нечто более отвратное, чем это, По воздаянью у Аллаха? |
Say thou shall I declare unto you something worse as a way with Allah than that? | Скажи Могу ли указать вам на что либо бедственнее того, что будет вам воздаянием от Бога? |
To declare your Interdependence... let it ripple letitripple.org let it ripple letitripple.org declare | Провозгласить свою взаимозависимость... сайт letitripple.org сайт letitripple.org заявить |
forward declare | предварительное объявление |
I declare. | Виновен. |
I declare. | Вот это да! |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи (им) (о, Пророк) Не сообщить ли мне вам о худшем (для вас) о том, что вам будет еще более ненавистно , чем это чем слушание истины и видение призывающих к ней ? Огонь Ад , обещал его Аллах тем, которые стали неверующими. |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи Не сообщить ли мне вам о худшем, чем это? огонь, обещал его Аллах тем, кто не веровал. |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Их лица становятся хмурыми, а взоры угрюмыми. Их ненависть к истине настолько велика, что они готовы убить или забить до смерти тех, кто читает им аяты Аллаха. |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи Не поведать ли вам о том, что хуже этого? Это Огонь, который Аллах обещал тем, которые не уверовали. |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Я сообщу вам о том, что хуже вашей ярости, которая жжёт ваши сердца. Это огонь, который Аллах обещал таким нечестивцам, как вы, в Судный день. |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи Не поведать ли вам о худшем, чем то, что вы испытываете? Об огне? |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи Не сообщить ли вам О более плохом, чем это? Огнь Ада! |
Say thou shall declare unto you something more grievous than that the Fire Allah hath promised it to those who disbelieve? | Скажи известить ли мне вас, что для вас будет самое бедственное? Огонь! Его обещал Бог неверующим. |
Do you have anything to declare? | Есть ли у вас вещи, подлежащие декларации? |
Do you have anything to declare? | Есть ли у вас вещи, подлежащие декларированию? |
I don't have anything to declare. | Мне нечего сообщить. |
TASS Is Authorized to Declare... (, translit. | Однако в фильме показана совсем другая улица. |
Need a type specifier to declare | Необходим спецификатор типа для объявления |
I am ready to declare all | Я готов оповестить всех |
Declare as follows | провозглашаем следующее |
Do hereby declare | настоящим заявляем о том, что мы |
Declare as follows | заявляем следующее |
Declare the following | заявляют о нижеследующем |
Declare they will | Declare they will |
Wrong declare type | Неверный тип декларации |
Declare the following | Заявляют о нижеследующем |
We declare that | Заявляем, что |
Declare solemnly that | торжественно заявляем, что |
does hereby declare... | Давай,действуй. |
...does hereby declare | Он заявляет нам |
I do declare. | Подумать только! |
leading Austria to declare war against Serbia. | Австрия объявила Сербии войну. |
Declare that they should | заявляют, что они обязуются |
André Malraux will declare, | Андре Мальро говорил |
Well, I do declare. | Ну, надо же! |
Declare war on Napaloni! | Объявите войну Наполони! Наполони? |
Stand and declare yourself. | Остановись и назови себя! |
It deserved to declare itself permanently in session | Заседание надо было объявить постоянным. Даниэль Лара Фарияс ( DLaraF) 23 октября 2016 года |
Related searches : Declare To You - Failure To Declare - Obligation To Declare - Nothing To Declare - Goods To Declare - Undertakes To Declare - Duty To Declare - Anything To Declare - Declare Bankruptcy - Hereby Declare - Solemnly Declare - We Declare - Declare That