Translation of "is deeply concerned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerned - translation : Deeply - translation : Is deeply concerned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change. | Он архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата. |
We are deeply concerned by the present situation. | Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией. |
The Philippines is deeply concerned over the wave of violence engulfing South Africa. | На Филиппинах глубоко обеспокоены захлестнувшей Южную Африку волной насилия. |
Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences. | Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий. |
Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
But we are deeply concerned about the economic situation. | В то же время мы глубоко обеспокоены экономическим положением. |
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, | будучи глубоко обеспокоен ухудшением обстановки в Маглае, |
quot The Security Council is deeply concerned by the plight of the Haitian people. | Совет Безопасности глубоко обеспокоен тяжкой участью гаитянского народа. |
5. The Government of Brazil is also deeply concerned with the crisis in Liberia. | 5. Правительство Бразилии также глубоко обеспокоено кризисом в Либерии. |
The Organization of African Unity is deeply concerned by these new trends towards disengagement. | Организaция африканского единства глубоко обеспокоена этими новыми тенденциями к возникновению разногласий. |
If Deng Xiaoping were alive, he would be deeply concerned. | Если бы Дэн Сяопин был жив, он был бы глубоко обеспокоен. |
Deeply concerned by the low levels of official development assistance, | будучи глубоко обеспокоена низкими уровнями официальной помощи в целях развития, |
quot Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
quot Deeply concerned at the tragic death of innocent civilians, | будучи глубоко обеспокоен трагической гибелью ни в чем не повинных мирных граждан, |
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. | Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни. |
The Committee is deeply concerned about the high rate of abortion of the girl foetus. | Комитет глубоко обеспокоен значительным распространением абортов зародышей женского пола. |
My delegation is also deeply concerned about the safety of North Korean nuclear power reactors. | Моя делегация также глубоко встревожена безопасностью ядерных реакторов Северной Кореи. |
The Security Council remains deeply concerned about the situation in Darfur. | Совет Безопасности по прежнему глубоко обеспокоен положением в Дарфуре. |
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. | Бразилия по прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа. |
Austria remains deeply concerned about the situation in Kosovo and Sandzak. | Австрия по прежнему глубоко обеспокоена положением в Косово и Санджаке. |
I find myself deeply concerned over my brother since his release. | Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся. |
The Committee is deeply concerned about the lack of a juvenile justice system in the country. | Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия в стране системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
Latvia is deeply concerned by the latest cases of non compliance which are undermining the Treaty. | Латвия выражает глубокую озабоченность по поводу последних случаев невыполнения, которые подрывают этот Договор. |
Japan is deeply concerned about recent developments, including the failure over the oil for food programme. | Япония глубоко обеспокоена недавними событиями, включая неудачу в связи с программой Нефть в обмен на продовольствие . |
My country is deeply concerned at the turn of events in that country in recent times. | Моя страна глубоко обеспокоена поворотом событий в этой стране, происшедшим в последнее время. |
The Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the communities concerned. | Комитет глубоко обеспокоен тем, что концессии на добычу природных ресурсов предоставляются международным компаниям без полного согласия соответствующих общин. |
We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian Israeli talks. | Мы глубоко обеспокоены тупиковым положением, сложившимся на палестинско израильских переговорах. |
1. We are deeply concerned at the slow economic growth in LDCs. | 1. Мы глубоко обеспокоены медленными темпами экономического роста в НРС. |
We are deeply concerned over the lasting conflict in Bosnia and Herzegovina. | Мы глубоко обеспокоены продолжающимся конфликтом в Боснии и Герцеговине. |
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release. | Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни. |
Malaysia is deeply concerned at the failure of the Conference to agree on a programme of work. | Малайзия глубоко обеспокоена неспособностью Конференции согласовать программу своей работы. |
The Security Council is deeply concerned with the allegations of sexual misconduct by United Nations peacekeeping personnel. | Совет Безопасности глубоко обеспокоен обвинениями в адрес миротворческого персонала Организации Объединенных Наций относительно сексуальных злоупотреблений. |
The European Union is also deeply concerned by the continuing violations of the ceasefire agreements in Darfur. | Европейский союз также глубоко озабочен продолжающимися нарушениями соглашений о прекращении огня в Дарфуре. |
The Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers. | Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с несправедливыми условиями найма и труда трудящихся мигрантов. |
The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party. | Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа инвалидов в государстве участнике. |
The Committee is deeply concerned at the de facto reinstitution of death sentences and executions in 2002. | Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации |
Uganda is deeply concerned over the continuing genocide and quot ethnic cleansing quot in Bosnia and Herzegovina. | Уганда выражает глубокую обеспокоенность в связи с тем, что в Боснии и Герцеговине по прежнему осуществляются акты геноцида и тактика quot этнической чистки quot . |
It is against this background that the European Union is deeply concerned about the events on the Korean peninsula. | Именно в таких условиях Европейский союз глубоко озабочен событиями на Корейском полуострове. |
We are also deeply concerned about Syria's closure of its border with Lebanon. | Мы также глубоко озабочены тем, что Сирия закрыла свои границы с Ливаном. |
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. | Европейский союз по прежнему глубоко озабочен положением в области прав человека на Кубе. |
The mission is deeply concerned at the degree of violence unleashed by this conflict and the resulting devastation. | Миссия испытывает серьезную озабоченность в связи с масштабами насилия, которое было развязано в ходе этого конфликта, а также вызванным им опустошением. |
Deeply concerned over the continuing pattern of attacks against United Nations and associated personnel, | будучи глубоко обеспокоены продолжающимися нападениями на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, |
quot Deeply concerned about the safety of United Nations personnel in Bosnia and Herzegovina, | испытывая глубокую обеспокоенность по поводу безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, |
Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia Herzegovina, | будучи глубоко обеспокоенной по прежнему сохраняющейся в Республике Боснии и Герцеговине тяжелой ситуацией, |
Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia Herzegovina, | глубоко обеспокоенная по поводу постоянно ухудшающейся серьезной ситуации в Республике Боснии и Герцеговине, |
Related searches : Deeply Concerned - Deeply Concerned With - Is Concerned - Is Deeply Flawed - Is Deeply Entrenched - Is Very Concerned - Is More Concerned - Is Concerned About - Is Concerned That - He Is Concerned - Which Is Concerned - Is Not Concerned - Who Is Concerned