Translation of "democratic practices" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

8. Democratic practices have improved, however.
8. Тем не менее демократический процесс улучшился.
Anti democratic practices can be identified in those countries where democratic traditions have most deeply taken root.
Антидемократические явления можно обнаружить даже в странах с глубоко укоренившимися демократическими традициями.
Estonia supports all efforts towards democratic practices in the Russian Federation.
Эстония поддерживает все усилия по строительству демократии в Российской Федерации.
It is wrong, and even immoral, to equate democratic and dictatorial practices.
Неправильно и даже аморально ставить знак равенства между демократическими и диктаторскими порядками.
Similarly, the culture of political tolerance is an inalienable component of democratic practices and procedures.
Равным образом культура политической терпимости является неотъемлемым компонентом демократической практики и процедур.
To us, democratic practices and fair distribution of resources are closely related to dynamic economic development.
Для нас демократическая практика и справедливое распределение ресурсов тесно связаны с динамичным экономическим развитием.
IPU and the United Nations should deepen their cooperation in seeking common approaches to enhance democratic practices.
Межпарламентскому союзу и Организации Объединенных Наций следует углублять их сотрудничество в выработке общих подходов к решению задач более широкого внедрения демократической практики.
It is Norway's view that, by bringing political groups into a dialogue based on democratic values and practices, an environment for democratic development can be established.
Норвегия считает, что путем вовлечения политических групп в диалог, основанный на демократических ценностях и практике, можно создать условия, способствующие демократическому развитию.
The international community placed a high value on democratic practices, human rights and sustainable development, but translating such practices into economic reality was not possible in many countries.
Международное сообщество придает большое значение демократической практике, правам человека и устойчивому развитию, однако воплощение такой практики в экономическую реальность во многих странах оказывается
Under its mission, NDI provides practical assistance to civic and political leaders advancing democratic values, practices and institutions.
В рамках своей миссии NDI оказывает практическую помощь общественными и политическим деятелям, продвигающим демократические ценности, практики и институты.
We support the establishment of a Democracy Fund for countries seeking to establish or strengthen their democratic practices.
Мы выступаем за создание Фонда демократии для стран, которые стремятся создать или укрепить свою демократическую практику.
Thematically, the world today is being swept by the egalitarian and humanizing impacts of democratic concepts and practices.
Отличительной чертой сегодняшнего мира является то, что в настоящее время он подвержен эгалитарному и гуманизирующему воздействию демократических концепций и практики.
A democratic country such as India can argue, legitimately, that its practices are consistent with the wishes of its population.
Такие демократические страны как Индия, могут указать на то, что их внутренняя практика отвечает желаниям их населения.
States and development institutions should ensure that efforts to enhance consultation support and do not undermine democratic institutions and practices.
Государства и учреждения, занимающиеся вопросами развития, должны сделать все возможное, чтобы деятельность по активизации процесса консультаций поддерживала, а не подрывала демократические устои и практику.
(a) Identifying and disseminating best practices and experiences at the regional, subregional and cross regional levels in promoting and protecting democratic processes
а) выявления и распространения передовой практики и передового опыта на региональном, субрегиональном и межрегиональном уровнях в деле поощрения и защиты демократических процессов
Croatia supports the enhancement of the capacity of the United Nations to promote and reinforce democratic institutions and practices around the world.
Хорватия выступает за повышение способности Организации Объединенных Наций содействовать укреплению демократических институтов и практики повсюду на планете.
It can also promote more democratic practices in peacetime by extending cooperation under a Middle East version of NATO's Partnership for Peace program.
Это может также способствовать установлению более демократического порядка в мирное время посредством расширения сотрудничества в рамках ближневосточной версии программы НАТО Партнерство ради мира .
The main aim of the programme is to con tribute to the development of pluralist democratic procedures and practices and the rule of law.
Основная цель программы способствовать развитию плюралистических демократических процедур и методик, а также правовых норм.
Best practices
Передовая практика
Legal practices
Юридическая практика
Good practices
Передовой опыт
One will contribute to reconstruction and reconciliation in countries emerging from conflict the other will enhance national capacities to implement democratic principles and practices.
Комиссия будет содействовать реконструкции и примирению в странах, только что переживших конфликт, а Фонд  наращивать национальный потенциал для внедрения демократических принципов и методов.
But at the same time the OSCE is condemning these anti democratic practices, its own Parliamentary Assembly maintains full fledged cooperation with the Belarusian parliament.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом.
Arab government officials do not hesitate to claim that their practices or laws are as democratic as those of Europe, even when they are not.
Арабские правительственные чиновники без колебаний утверждают, что их методы и законы так же демократичны, как и европейские, хотя на самом деле это не так.
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices.
Наши соответствующие принципы и практика в своей основе идентичны международной практике.
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Исследования рынка Практикум по проведению маркетинга Руководство по практике сбыта Ценообразование
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Успех в коммерческих отношениях с западными партнерами Создание совместного предприятия Бизнес планирование
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Управление издержками, регулирующими цены
anti competitive practices.
Практика подрыва свободной конкуренции.
He practices medicine.
Он практикует медицину.
He practices medicine.
Он занимается медициной.
Best Environmental Practices
Первое совещание
Improved general practices
Улучшение общей практики
Good practices include
Эффективные методы включают
15 medical practices
15 медицинских кабинетов
2 psychiatrists' practices
2 консультативных психиатрических кабинета
3 obstetricians' practices
3 родильных отделения
Best Practices Section
8 ОО (ПР) 2 ОО (ПР)
Best Practices Section
11 С 3
Traditional birth practices
Традиционная акушерская практика
Restrictive business practices
Ограничительная деловая практика
PRACTICES OF APARTHEID
АПАРТЕИДА
Practices Affecting the
Израиля, затрагивающих
institutions and practices
труд и сходные с рабством институты и обычаи

 

Related searches : Democratic Participation - Democratic Transition - Democratic Accountability - Democratic Legitimacy - Democratic Party - Democratic Rule - Democratic Deficit - Democratic Citizenship - Democratic Convention - Democratic Means - Democratic Transformation - Democratic Ideals