Translation of "democratic rule" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Democratic - translation : Democratic rule - translation : Rule - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic. | Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демоктратичными. |
3. To strengthen the rule of law and democratic institutions. | 3. Укреплять правовое государство и демократические институты. |
Democratic elections, furthermore, have become the rule rather than the exception. | Демократические выборы, кроме того, стали скорее правилом, чем исключением. |
David Kettler, Domestic Regimes, the Rule of Law, and Democratic Social Change. | David Kettler, Domestic Regimes, the Rule of Law, and Democratic Social Change. |
The Niger is a democratic State governed by the rule of law. | Нигер это правовое и демократическое государство. |
We must develop and consolidate democratic institutions and the rule of law. | Мы должны развивать и укреплять демократические институты и правопорядок. |
Democratic rule, in turn, could give a decisive boost to true economic reform. | В свою очередь, демократическое правление смогло бы решительным образом подстегнуть реальные экономические реформы. |
Each spoke easily about institutions, democratic procedures, and respect for the rule of law. | Каждый из них легко говорил об институтах, демократических процедурах и уважении к законности. |
India, which is both poor and democratic, is a happy exception to this rule. | Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила. |
In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete. | В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью. |
Saudi Arabia still loathes the idea of a democratic Iraq under majority Shia rule. | Саудовская Аравия по прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства. |
Effective parliaments that represent the will of the people are essential to democratic rule. | Для демократического способа управления важнейшее значение имеют эффективно работающие парламенты, отражающие волю народа. |
2. African Democratic Party (ADP) led by former Ciskei military rule Brigadier Oupa Gquozo | 2. Африканская демократическая партия (АДП), возглавляемая бывшим военным правителем Сискея бригадным генералом Упа Гкиозо |
In many countries, peace, the rule of law and democratic governance are being consolidated. | Во многих странах происходит укрепление мира, правопорядка и демократического правления. |
Law provided the framework under which democratic institutions operated and tempered democratic rule by ensuring minimum guarantees for human rights and fundamental freedoms. | Господство права представляет собой третью опору, на которой зиждется справедливое общество. |
First, a market economy was created, the rule of law established, and democratic institutions built. | Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты. |
After so many years of Social Democratic rule, a large political caste has also developed. | В результате долговременного правления социал демократов образовалась крупная политическая каста. |
24. Such occurrences are incompatible with the rule of law and the democratic legal order. | 24. Этот случай несовместим с понятием правового государства и демократической законностью. |
Over the past decade there has been a noticeable and commendable trend towards democratic rule. | На протяжении последнего десятилетия наблюдалась значительная и благоприятная тенденция к установлению демократического правления. |
The ease of change from Peronist rule to the center left Alianza signals Argentina's democratic maturity. | Легкость перехода от правления Перониста к правлению центро левого Альянса сигнализирует о демократической зрелости Аргентины. |
This could be the beginning of effective democratic rule for the first time in these countries. | Впервые в истории этих стран появилась возможность для начала эффективного демократического правления. |
But the resulting economic inaction would be just as damaging to the consolidation of democratic rule. | Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления. |
Conversely, rule of law that was neither democratic nor respectful of human rights was a dictatorship. | Закон образует ту основу, на которой действуют демократические институты, и поддерживает демократическое правление, обеспечивая минимальные гарантии прав человека и основных свобод. |
This explains why Syria s Christian and Druze minorities now support Assad, and why the Copts in Egypt support military rule democratic majoritarian rule means Muslim hegemony. | Это объясняет, почему меньшинства христиане и друзы Сирии теперь поддерживают Асада, и почему копты в Египте поддерживают военное правление демократическое мажоритарное правило означает Мусульманскую гегемонию. |
Democratic governance is affected by anything that impacts upon the constitutional order and the rule of law. | Основы демократического управления подрываются в результате нарушений конституционного порядка и законности. |
Drug trafficking a multi million dollar business respects neither democratic institutions, laws nor the rule of law. | Торговля наркотиками многомиллионный бизнес не признает никаких демократических институтов и законов, как и принцип верховенства права. |
Linked with the human rights issue is the question of democratic governance and the rule of law. | С вопросом о правах человек связал вопрос о демократическом управлении и верховенстве права. |
Preventive action must be taken by promoting tolerance, respect for the rule of law and democratic governance. | Необходимо принимать меры по предупреждению такого перемещения за счет поощрения терпимости, уважения законности и демократических форм правления. |
Everywhere the independent expert went, people expressed a desire for a democratic transformation and the rule of law. | Везде, где побывал независимый эксперт, люди желали проведения демократических преобразований и установления господства права. |
Lasting peace depends on the establishment of democratic and market economy structures based on the rule of law. | Прочный мир зависит от создания демократических и ориентированных на рыночную экономику структур, основанных на правопорядке. |
The free and fair elections that have characterized the past 12 years of democratic rule bear testimony to the new democratic path that we, as a country, are charting. | Свободные и справедливые выборы, которыми характеризуются последние 12 лет демократического правления в нашей стране, свидетельствуют о прокладываемом нами демократическом пути. |
Moreover, the Palestinian Authority has come neither to represent the majority of Palestinians nor to rule by democratic means. | Кроме того, палестинские власти по прежнему не представляют большинство палестинцев и не правят демократическим путем. |
Thatcher was always hugely supportive of the preservation of Hong Kong s rule of law, civil liberties, and democratic aspirations. | Тэтчер всегда оказывала огромную поддержку сохранению в Гонконге правления закона, гражданских свобод и демократических устремлений. |
Russia presents a façade of laws and democratic institutions, but behind that cardboard surface the same arbitrary brutes rule. | Россия представляет собой façade законов и демократических институтов, но позади этой картонной обложки все те же деспотические нормы скота. |
In parts of the world where the rule of law is weak, criminal networks and corruption displace democratic processes. | В некоторых частях мира, где верховенство закона остается слабым, преступные сети и коррупция вытесняют демократические процессы. |
October 30 Argentine general election The first democratic elections in Argentina after 7 years of military rule are held. | 30 октября после 7 лет военного правления первые демократические выборы в Аргентине. |
Extremist elements on both sides must not be allowed to delay South Africa apos s transition to democratic rule. | Нельзя допустить, чтобы экстремистские элементы обеих сторон воспрепятствовали переходу Южной Африки к демократическому устройству. |
Accordingly, sustainable development requires the reinforcement of democratic institutions and the mechanisms of participation and the rule of law. | В этой связи укрепление демократических институтов, механизмов участия и государства права имеет важнейшее значение для устойчивого развития. |
The National Council of Maubere Resistance aspires to a strong democratic State based on the rule of law, emanating from the will of the people expressed through free democratic elections. | Национальный совет сопротивления маубере стремится создать сильное демократическое государство, основанное на главенстве закона, который зиждился бы на воле народа, выраженной посредством свободных демократических выборов. |
After almost five years of democratic rule, Pakistan is on its way to establishing a durable and representative political order. | После более чем пяти лет демократического правления Пакистан находится на пути к установлению прочного и представительного политического порядка. |
Nevertheless, Nigerians have seen little of the crude vote for my tribe politicking that doomed previous attempts at democratic rule. | Тем не менее, в этой предвыборной гонке было гораздо меньше политиканства по типу голосуй за свое племя , обрекшего на провал все предыдущие попытки установить демократическое правление в стране. |
In Uganda, as part of the restoration of democratic civilian rule, the Constitutional Commission has already produced a draft constitution. | В Уганде, как составной элемент восстановления демократического гражданского правления, Конституционная комиссия уже разработала проект конституции. |
So any future Prime Minister Putin will be able to say hey , I rule under the ultra democratic Italian parliamentary model. | Так что будущий премьер министр Путин сможет сказать эй, мое правление основано на ультра демократической итальянской парламентской модели. |
But four years of democratic rule have not brought Nigerians much relief, with the majority still living below the poverty line. | Однако четыре года демократического правления не принесли облегчения жителям Нигерии, большая часть которых по прежнему живет за чертой бедности. |
Recognizing that the illicit acquisition of wealth can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, | признавая, что незаконное приобретение богатства может наносить особенно серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку, |
Related searches : Democratic Participation - Democratic Transition - Democratic Accountability - Democratic Legitimacy - Democratic Party - Democratic Deficit - Democratic Citizenship - Democratic Convention - Democratic Means - Democratic Transformation - Democratic Ideals - Democratic Practices