Translation of "demonstrates knowledge" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Ceausescu's rule demonstrates this.
Правление Чаушеску является демонстрацией этого.
The Old Guard demonstrates
Старая гвардия протестует
Some children like demonstrates ..
Некоторые дети, как демонстрирует ..
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
The annual report clearly demonstrates that progress.
Ежегодный доклад ясно свидетельствует о таком прогрессе.
This just demonstrates how difficult this shot
Это просто показывает, насколько трудно это выстрел
This demonstrates the confidence placed in the Quartet.
Это свидетельствует о доверии, которым пользуется четверка .
Even if it's wrong, it demonstrates a value.
Даже если она ошибочна, она демонстрирует ценность.
The plan was disrupted by Jordanian security officials. The case demonstrates that Al Qaida has the knowledge to employ hazardous chemicals and to obtain them from commercial sources.
Эти устройства были рассчитаны на то, чтобы оказать несколько видов воздействия, помимо первоначального взрыва, включая ожоги и отравления от токсичного облака и менее ядовитых паров.
It unambiguously demonstrates Xi s personal authority and political resolve.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина.
The following chart demonstrates the rise in spousal murder.
В приведенной ниже таблице показан рост числа убийств, совершенных супругами.
Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life
Трёхмерная вселенная в чашке Петри , которая демонстрирует развитие искусственной жизни
program demonstrates how different INTERCAL is from standard programming languages.
INTERCAL принципиально отличается от других языков программирования.
He demonstrates convincingly, I can say vixi ('I have lived').
Он убедителен, когда говорит Я могу сказать vixi (я пожил) .
This multiplication demonstrates an important combinatorial understanding in our story.
Это умножение показывает важность понимания комбинаторики в нашей истории.
It demonstrates that you value what's alive in that person.
Она демонстрирует, что вы цените то, что живо в том человеке.
Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women s rights.
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права.
Today s emerging intifada demonstrates the profound danger implied by this approach.
Сегодняшняя растущая интифада показывает серьезную угрозу, предполагаемую этим подходом.
Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
The script below demonstrates the parallel searching feature of the API.
Пример 1.
My own country's development experience demonstrates the value of those approaches.
Опыт в деле развития собственно моей страны иллюстрирует полезность таких подходов.
This demonstrates our support for the further expansion of the Register.
Это свидетельствует о том, что мы выступаем за дальнейшее расширение Регистра.
It demonstrates three important principles, or features, of our embed APl.
Это демонстрирует три важных принципа, или возможностей, нашего API встраивания.
The global nature of this debate demonstrates at least three important lessons.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Geopolitical considerations have complicated matters further, as the conflict in Ukraine demonstrates.
Как показывает конфликт вокруг Украины, геополитические соображения еще больше запутывают ситуацию.
Experience demonstrates the dangers that can arise when vulnerable powers act independently.
Опыт показывает, какие опасности могут возникнуть, если находящиеся в уязвимом положении державы начинают действовать независимо.
The following demonstrates a few examples using cURL, a command line utility.
Ниже представлено несколько примеров с использованием утилиты командной строки cURL.
That fully demonstrates the complexity of the question of Security Council enlargement.
Это подтверждает всю сложность вопроса о расширении Совета Безопасности.
It demonstrates some of the progress the Iraqi security forces have made.
Она свидетельствует об определенном прогрессе, достигнутом иракскими силами безопасности.
This demonstrates that he remains the subject of interest to the authorities.
Это свидетельствует о том, что власти по прежнему интересуются им.
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance.
Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления.
Annex III below demonstrates the impact of a three year base period.
В приложении III ниже показано воздействие использования трехгодичного базисного периода.
The US financial crisis demonstrates what happens when markets are given free rein.
Финансовый кризис в США служит примером того, что случается, когда рынку предоставлена полная свобода действий.
It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Obama s success demonstrates that the United States is still the land of opportunity.
Успех Обамы демонстрирует, что Соединенные Штаты это все еще страна возможностей.
Elizabeth demonstrates the sign language Edmund made up for please sing to me.
Элизабет показывает жест, который Эдмунд придумал для пожалуйста, спой мне .
However, as this tweet demonstrates, there is still a long way to go.
Хотя, как видно, им еще предстоит долгий путь.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
It demonstrates that in order to play, the device must be physically moved.
Доктор демонстрирует, как нужно играть в это устройство, вращая его.
The above example demonstrates all four major concepts of modern Regular Expressions, namely
Этот пример демонстрирует четыре основных понятия современных регулярных выражений
This unprecedented record demonstrates the importance the developing countries attach to the Convention.
Этот беспрецедентный рекорд свидетельствует о том значении, которое развивающиеся страны придают Конвенции.
At the same time, it demonstrates the weakness of the international development assistance.
В то же самое время это показывает слабые стороны международной помощи в целях развития.
That visit also demonstrates the attention President Clinton attaches to events in Georgia.
Этот визит также свидетельствует о том внимании, которое президент Клинтон уделяет событиям в Грузии.
Knowledge
Термины
Knowledge.
Знаний.

 

Related searches : It Demonstrates - This Demonstrates - Demonstrates Compliance - Demonstrates Awareness - Evidence Demonstrates - Demonstrates Leadership - Demonstrates Ability - Demonstrates That - Demonstrates Commitment - Demonstrates How - He Demonstrates - Which Demonstrates - She Demonstrates - Demonstrates Understanding