Translation of "departure point" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Departure - translation : Departure point - translation : Point - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and return to the point of departure... | и вернуться к точке отсчёта... |
Each Survey has had a particular point of departure. | Каждый quot Обзор quot посвящен определенной проблеме. |
It was a diamond cell structure was the point of departure. | Кристаллическая решётка алмаза была отправной точкой. |
This belief was the point of departure for the study reported here. | Это мнение стало отправной точкой исследования, о котором рассказывается в настоящем документе. |
It was an effective point of departure for our transformation and reconstruction. | Этот момент стал реальной точкой отсчета для наших преобразований и процесса возрождения. |
Oh, the departure, the departure! | Отлет, отлет! |
On arrival or departure from Botswana should present himself to the immigration officials and should use the point of entry departure specified by the Minister | Лицо, прибывающее в Ботсвану или покидающее ее, должно лично предстать перед сотрудником иммиграционной службы и воспользоваться официально обозначенными пунктами въезда выезда. |
Departure | Уход из политики |
Departure? | В уходе? |
It should be seen as a point of departure for concerted initiatives that would be implemented progressively. | Его следует рассматривать как отправную точку согласованных инициатив, которые будут осуществляться постепенно. |
It's called World's Best News, and uses the United Nations' Millennium Development Goals as a point of departure. | Проект называется World's Best News , и в его основе лежат Цели развития тысячелетия. |
The underlying concept of draft article 3 constituted the point of departure of the whole set of draft articles. | Понятие, лежащее в основе проекта статьи 3, является отправной точкой для всего свода проектов статей, следовательно, его необходимо сохранить. |
(1) Earth departure | (1) Отправление с Земли |
D1 (departure) claims | Претензии категории D1 (отъезд) |
Date of departure | Дата убытия |
Departure for Nukunonu | Отъезд в Нукунону |
Departure for Fakaofo | Выезд в Факаофо |
Departure for Apia | Выезд в Апиа |
3 00 Departure | 3 00 Отправная точка. |
What about departure? | А что с отправной точкой? |
Osman Pasha's departure. | Уход Османпаши из Плевны. |
During my departure. | ...пока я буду уходить. |
Your son's departure. | Оттого, что уехал ваш сын. |
I have circulated to all UN members a draft of such a convention, which offers a good point of departure. | Я распространил среди членов ООН проект такой конвенции, который предлагает хорошую отправную точку. |
The convergence of views on the main chapters the Agenda for Development should contain constitutes a sound point of departure. | Совпадение точек зрения в отношении основных глав Повестки дня для развития должно представлять собой здравую отправную точку. |
That paper provides a point of departure for further negotiations, even if it falls short of our expectations in many areas. | Этот документ является отправной точкой для дальнейших переговоров, даже если он не оправдывает наших ожиданий на многих направлениях. |
The 1980 UNCITRAL Conciliation Rules for international commercial disputes could serve as a point of departure in drafting these new rules. | Правила ЮНСИТРАЛ по примирению в случае международных коммерческих споров 1980 года могут послужить отправным пунктом при разработке этих новых норм. |
In our view, taking as our departure point these two basic premises, we should make the Agenda for Development a reality. | На наш взгляд, отталкиваясь, прежде всего, от этих двух базисных посылок, следует наполнять конкретным содержанием Повестку дня для развития. |
A society centred attitude, as the point of departure for encounters between people of different cultures, is still the rule today. | Отношения, основанные на центризме общества , как отправной точке контактов между людьми разных культур, попрежнему сегодня являются правилом. |
What's the departure time? | Когда мы отправляемся? |
The departure is tomorrow. | Отъезд завтра. |
departure observers days allowance | Количество человеко дней |
Departure for New Zealand | Выезд в Новую Зеландию |
Helping out peaceful departure . | помощь в мирном уходе . |
Those standards, being a distillation of expert advice and government recommendations, should serve as a point of departure for developing national policies. | Эти стандарты, будучи квинтэссенцией консультаций экспертов и рекомендаций правительств, должны служить исходным пунктом для разработки национальной политики. |
To that end, a readiness for dialogue and a spirit of flexibility are a crucial point of departure to ensure good results. | В этих целях готовность к диалогу и дух компромисса являются решающей отправной точкой для обеспечения успешных результатов. |
What is the departure time? | Когда мы отправляемся? |
He got ready for departure. | Он приготовился к отъезду. |
He made an abrupt departure. | Он уехал внезапно. |
It was an abrupt departure. | Это был внезапный отъезд. |
I've always deplored your departure. | Знаете, я сожалею, о вашем уходе. |
There is arguably no single, obvious point of departure for a chronicle of the alarming and escalating violence against undocumented migrants in Mexico. | Пожалуй, для Мексики не существует точной даты начала летописи нарастающей волны насилия над нелегальными иммигрантами. |
This must, therefore, be the point of departure in rendering humanitarian assistance and in considering threats to human rights in war affected areas. | Следовательно, это положение должно быть исходным пунктом при оказании гуманитарной помощи и при рассмотрении угроз правам человека в районах, охваченных боевыми действиями. |
The departure point of social partnership in Central and Eastern Europe was radically different, as the concept was completely unknown before reforms started. | Пункт отправления для социального партнерства в Центральной и Восточной Европе был совершенно иным, так как данная концепция была совершенно не известна до начала процесса реформ. |
At last the point has been reached in Iraq where everyone ostensibly wants the same thing the departure of Coalition forces from the country. | Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же вывода коалиционных сил из страны. |
Related searches : Point Of Departure - Departure Lounge - Departure Gate - Departure Country - Departure Tax - Scheduled Departure - Flight Departure - On Departure - Radical Departure - Before Departure - Departure Signal - Departure Abroad - Departure Level