Translation of "determine the status" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Could Not Determine Resource Status
Невозможно определить состояние ресурса
Therefore, the Board could not determine the status of their implementation.
США и 201 369 долл.
Only a referendum among the East Timorese themselves can legitimately determine their status.
Только референдум, проведенный среди самих восточнотиморцев, может законным образом определить их статус.
In 1945, he was appointed chairman of a commission to determine the future status of the French colonies.
В 1945 году был назначен председателем комиссии для определения будущего статуса французских колоний.
Failure to do so will obstruct the beginning of the process to determine the final status of the province.
Если он не будет решен, то с самого начала будет заблокирован процесс, направленный на определение окончательного статуса края.
quot 4. Reaffirms that it is ultimately for the people of the Territories to determine themselves their future political status
4. подтверждает, что в конечном итоге народы этих территорий сами должны определить свой будущий политический статус
The Working Group expressly stated that it was not competent to determine whether a detainee was entitled to PoW status.
Рабочая группа четко заявила, что она не компетентна определять, имеет ли тот или иной заключенный право на статус военнопленного.
achieving concrete results in the local government reform process will influence prospects for the political process to determine Kosovo's future status .
достижение конкретных результатов в процессе реформы местных органов самоуправления скажется на перспективах политического процесса в целях определения будущего статуса Косово .
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of Bermuda themselves to determine their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что в конечном итоге сам народ Бермудских островов должен принять решение о своем будущем политическом статусе.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of Montserrat themselves to determine their future political status.
4) Специальный комитет подтверждает, что в конечном итоге сам народ Монтсеррата должен определить свой будущий политический статус.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of Anguilla themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что именно народ Ангильи должен в конечном итоге сам определить свой будущий политический статус.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of Tokelau themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что именно народ Токелау должен в конечном итоге сам свободно определить свой будущий политический статус.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of Guam themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что не кто иной, как сам народ Гуама должен в конечном итоге свободно определить свой будущий политический статус.
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created.
Оценка уровня осуществления стандартов поможет определить, созданы ли условия для ведения переговоров об определении окончательного статуса.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of the Cayman Islands themselves to determine their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что в конечном итоге право решать вопрос о будущем политическом статусе принадлежит самому народу Каймановых островов.
He would therefore like to know the status of the unencumbered balance as at 30 April 1993 and the status of assessed contributions, in order to determine how large an assessment would be necessary.
Поэтому он хотел бы знать, каков неизрасходованный остаток по состоянию на 30 апреля 1993 года и каково состояние с начисленными взносами, для определения того, насколько велики будут необходимые начисляемые суммы.
Israelis should not determine the status of the Palestinian entity, nor should Palestinians have a say in what Israelis call their own state.
Израильтяне не должны определять статус палестинского образования, как и палестинцы не должны влиять на то, что израильтяне называют своим собственным государством.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of American Samoa themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что именно народ Американского Самоа должен в конечном итоге сам свободно определить свой будущий политический статус.
The purpose of the review was to assess whether the conditions are now in place for conducting the process to determine Kosovo's future status.
Целью данного обзора было проведение оценки того, насколько текущие условия позволяют провести процесс по определению будущего статуса Косово.
By virtue of that right they freely determine their political status, and freely pursue their economic, social and cultural development.
В силу этого права они свободно определяют свой политический статус и беспрепятственно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие.
The right of nations to determine their own political status and exercise permanent sovereignty within the limits of their territorial jurisdictions is widely recognized.
В международном праве также широко признаётся право наций определять свой политический статус и осуществлять постоянный суверенитет в пределах своей территориальной юрисдикции.
However, on 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self determination to determine the future political status of the island.
Однако 2 ноября 2004 года в Гуаме планировалось проведение плебисцита по вопросу о самоопределении в целях определения будущего политического статуса острова.
All peoples, therefore, have the inalienable right freely to determine their political status and freely to pursue their economic, social and cultural development.
Поэтому все народы обладают неотъемлемым правом на свободное определение своего политического статуса и на свободное экономическое, социальное и культурное развитие.
Mr. Ali appeared before an immigration judge in Chicago on 10 October 2002, at a hearing to determine his immigration status.
10 октября 2002 года г н Али предстал перед судьей по иммиграционным делам в Чикаго для слушания дела о его иммиграционном статусе.
That right entitled all peoples to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development.
Это право дает народам возможность свободно выбирать свой политический статус и в условиях полной свободы осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие.
The Ministry shall also enact regulatory measures to determine the health status of persons seeking to enter the country, whether or not they are immigrants.
в его обязанности входит также участие на основе нормативного регулирования в определении требований к состоянию здоровья лиц, въезжающих в страну, независимо от того, являются они иммигрантами или нет.
people of those Territories to determine freely their future political status in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter and the Declaration.
свободно определить свое будущее политическое положение согласно соответствующим положениям Устава Организации Объединенных Наций и Декларации.
All those resolutions envisaged the opportunity for the Chamorro people to exercise their right to determine the future status of Guam through a democratic vote.
Все эти резолюции предусматривают возможность осуществления народом чаморро своего права на определение будущего статуса Гуама путем проведения демократического голосования.
Determine Automatically
Определять автоматически
Determine automatically
Определять автоматически
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of the Turks and Caicos Islands themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет подтверждает, что в конечном итоге сам народ островов Тëркс и Кайкос должен свободно определить свой будущий политический статус.
(4) The Special Committee reaffirms that it is ultimately for the people of the United States Virgin Islands themselves to determine freely their future political status.
4) Специальный комитет вновь подтверждает, что в конечном итоге право свободно решать вопрос о своем будущем политическом статусе принадлежит самому народу Виргинских островов Соединенных Штатов.
The Ministers for Foreign Affairs reaffirmed their commitment to the inalienable right of the people of those Territories to determine for themselves their future political status.
Министры иностранных дел подтвердили свою приверженность неотъемлемому праву народов этих территорий на самостоятельный выбор своего будущего политического статуса.
6. Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision from 11 to 15 February 2006
6. высоко оценивает профессионально проведенный открытый и транспарентный референдум для определения будущего статуса Токелау, состоявшийся под наблюдением Организации Объединенных Наций в период с 11 по 15 февраля 2006 года
Method to determine the exposure
Метод используемый для определения программы экспозиции
15. Further notes the decision of the General Fono to conduct a further referendum to determine the future status of Tokelau from 20 to 24 October 2007
15. отмечает далее решение Генерального фоно провести новый референдум для определения будущего статуса Токелау 20 24 октября 2007 года
85. The administering Powers must create favourable conditions for the Non Self Governing Territories to be able to determine their political and economic status in the future.
85. Управляющие державы должны создать условия, способствующие тому, чтобы несамоуправляющиеся территории смогли в будущем определить свой политический и экономический статус.
Determine your goals.
Определи свои цели.
Determine your goals.
Определите свои цели.
Cannot determine metadata
Невозможно определить метаданныеNAME OF TRANSLATORS
Determine job description
Процесс подбора персонала
The country does not yet have a law specifically to determine refugee status, although various national laws contain provisions that give the authorities discretion to grant asylum.
В стране еще нет закона, в котором был бы конкретно определен статус беженца, однако в некоторых национальных законах содержатся положения, позволяющие властям предоставлять убежище.
The numbers won't determine the outcome.
Количество не столь важно. Оно не повлияет на результат.
The Smithsonian is tracking the spread of the Chinese mitten crab and seeking help to determine the current distribution status of the mitten crab in the Chesapeake Bay region.
REGIONS.RU новости Федерации _ В Волге завелись крабы из Желтого моря Mitten Crab Watch Smithsonian Environmental Research Center
Convinced also that any negotiations to determine the status of a Territory must not take place without the active involvement and participation of the people of that Territory,
будучи убеждена также в том, что никакие переговоры в целях определения статуса той или иной территории не должны проводиться без активного привлечения и участия народа этой территории,

 

Related searches : Determine The Process - Determine The Importance - Determine The Suitability - Determine The Position - Determine The Performance - Determine The Application - Determine The Origin - Determine The Purpose - Determine The Probability - Determine The Pattern - Determine The Existence - Determine The Efficacy - Determine The Appropriate - Determine The Terms