Translation of "devote all efforts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Devote - translation : Devote all efforts - translation : Efforts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To devote my entire efforts to you... | Посвятить все мои усилия тебе... |
We should now devote the peace dividend to development efforts. | Сейчас мы должны использовать мирные дивиденды для целей развития. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | Государство обращало самое пристальное внимание на эти общины. |
Finally, USAID apos s programme will devote 87 million to efforts at economic recovery. | И наконец, разработанная ЮСАИД программа предусматривает выделение 87 млн. долл. США на усилия, направленные на обеспечение экономического подъема. |
However, there are still unresolved colonial issues to which the Special Committee should devote renewed efforts. | Несмотря на это все еще остаются неразрешенными некоторые колониальные вопросы, которыми надлежит с удвоенной энергией заниматься Специальному комитету. |
We appeal to the international community to bring an end to this occupation so that we may devote all of our efforts and energies to the reconstruction process. | Мы призываем международное сообщество положить конец этой оккупации с тем, чтобы мы могли посвятить все наши усилия и энергию восстановительному процессу. |
The international community's efforts to stabilize West Africa should devote particular attention to controlling the arms flows that converge there. | В рамках своих усилий по стабилизации ситуации в Западной Африке международное сообщество должно уделять особое внимание обеспечению контроля за потоками оружия, которые направляются в этот регион. |
We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. | В настоящее время мы должны посвятить наши усилия тому, чтобы переориентировать систему Организации Объединенных Наций в этой новой и сложной окружающей обстановке. |
Debt cancellation would enable us to devote all of our financial resources to development. | Списание нашей задолженности позволит нам направить все наши финансовые ресурсы на цели развития. |
I'll devote myself to him. | Я хочу быть рядом с ним. |
All efforts to date | Не может быть! Я попросту бездарная дура. Кто это сказал!? |
Devote your full time to it? | Посвятите ей всё время? |
Likewise, most economists devote their efforts to issues far removed from establishing a consensus outlook for the stock market or the unemployment rate. | Кроме того, большинство экономистов направляют свои усилия на вопросы, далекие от создания перспективного консенсуса в отношении фондового рынка или уровней безработицы. |
This is all my efforts. | Это мой труд. |
All his efforts were useless. | Все его усилия были напрасны. |
All my efforts are useless. | Все мои усилия бесполезны. |
Devote your whole attention to your duties. | Полностью посвяти себя своим обязанностям. |
It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. | Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру. |
It was imperative for the Fifth Committee to devote all its energy to reviewing the budget proposals. | Пятому комитету обязательно необходимо направить всю свою энергию на рассмотрение бюджетных предложений. |
We should devote more attention to that continent. | Нам следует уделять этому континенту больше внимания. |
The second half can not devote the Hereafter. | Вторая половина не может посвятить будущую жизнь. |
All our efforts were in vain. | Все наши усилия были напрасны. |
All our efforts were without result. | Все наши усилия были безрезультатны. |
All their efforts were in vain. | Все их усилия были тщетными. |
All their efforts were in vain. | Все их усилия были напрасны. |
All her efforts culminated in failure. | Все её усилия закончились неудачей. |
All those efforts came to nothing. | Все старания коту под хвост. |
All my efforts were in vain. | Все мои усилия были напрасны. |
All your efforts were in vain. | Все твои усилия были напрасны. |
All your efforts were in vain. | Все ваши усилия были напрасны. |
All efforts to appoint this paramount... | Все попытки определить это первостепенное... |
Now you understand all my efforts! | Ты вознаграждаешь все мои усилия. |
All these efforts represent an ambitious agenda that is worthy of serious efforts. | Все это представляет собой насыщенную повестку дня, заслуживающую приложения серьезных усилий. |
At the same time, it appealed to the international community to devote greater attention to the efforts undertaken and the obstacles faced by new or restored democracies. | Одновременно в ней содержится обращенный к международному сообществу призыв уделять больше внимания предпринимаемым странами новой или возрожденной демократии усилиям и тем препятствиям, с которыми им приходится сталкиваться. |
All the efforts went down the drain. | Все старания коту под хвост. |
All of these efforts came to nothing. | В 1537 она вернулась в Брюссель. |
We support all efforts in that respect. | Мы поддерживаем все усилия в этом отношении. |
All our efforts are directed against drugs. | Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками. |
Today, I devote all of my time to working on this problem, and I'll go wherever the science takes me. | Я посвящаю все свое время работе над этой проблемой, и я пойду туда, куда поведет меня наука. |
If we devote as much time as possible in the next few months to these efforts, that will help us to work productively during the 2006 substantive session. | Если мы уделим максимальное количество времени в течение следующих нескольких месяцев этим усилиям, то это поможет нам продуктивно поработать в ходе основной сессии 2006 года. |
We join in the appeal to United Nations bodies responsible for development activities and to multilateral financial institutions to devote their efforts to this task of economic reconstruction. | Мы присоединяемся к призыву к органам Организации Объединенных Наций, ответственным за деятельность в области развития, и к многосторонним финансовым институтам посвятить свои усилия этой задаче восстановления экономики. |
When my eighth grade art teacher, Mr. Smedley, told me he thought I had actual art talent, I decided to devote all my efforts in that direction in the hope that I might someday get into the comics biz. | Я был поражен, и, когда в восьмом классе, мой учитель рисования, господин Смедли, сказал мне, что считает, что у меня есть художественный талант, я решил приложить все свои силы к тому, чтобы когда нибудь попасть в индустрию комиксов. |
I will devote my life to the study of history. | Я посвящу свою жизнь изучению истории. |
Devote about five to ten hours a week. And this, | Посвящайте этому от пяти до десяти часов в неделю. |
Russia to direct all efforts to Moon exploration. | Проблемы дорог в России хорошо известны. |
Related searches : All Efforts - All Necessary Efforts - All Reasonable Efforts - Make All Efforts - Despite All Efforts - All Your Efforts - Put All Efforts - All Possible Efforts - Use All Efforts - All Our Efforts - Undertake All Efforts - Take All Efforts