Translation of "different environmental conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Differences are observed in different species, different tissues within the same animal, and the same tissues under different environmental conditions.
У клеток невозбудимых тканей на мембране также имеется разность потенциалов, разная для клеток разных тканей и организмов.
(a) Meteorological environmental conditions
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
Conditions different suddenly.
Вдруг другие условия.
(a) Environmental conditions of transboundary waters
a) экологическом состоянии трансграничных вод
Different types of probable primes have different specific conditions.
Различные типы вероятно простых имеют различные условия.
Because conditions vary, different countries face different social problems.
Поскольку условия повсюду различны, то различные страны сталкиваются с различными социальными проблемами.
This is the environmental conditions on the planet.
А вот условия окружающей среды на планете.
Make windows translucent under different conditions
Использование полупрозрачности окон при разных событияхName
There are many different arenas with different victory conditions deathmatch and kill count.
На различных аренах PvP могут использоваться следующие условия победы.
The increase reflected different weather conditions of both years.
Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы.
Firms are required to meet performance requirements regarding social and environmental conditions.
Фирмам приходится выполнять определенные производственные требования, касающиеся социальных и экологических условий.
Different environmental institutions implement this programme under a public tender.
Различные природоохранные организации могут осуществить эту программу, участвуя в открытом тендере.
Then we asked other groups of subjects we gave them different restrictions and different conditions.
Затем мы спросили другие группы людей мы поставили им другие ограничения и другие условия.
It s drastically different. Immigration detention is jail, it s jail conditions.
Иммиграционные изоляторы это тюрьма, это тюремные условия.
We can apply different folding ratios to different parts of the form to create local conditions.
Можем применять различные соотношения сгибов к различным частям фигуры, чтобы создавать локальные условия.
The mirrors are subjected to impact under the following different conditions
6.1.3.2.2.6 Зеркала подвергаются испытанию на удар в следующих неодинаковых условиях
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches.
Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов.
Secondly, countries and regions face different political, military and security conditions.
Во вторых, перед различными странами и регионами встают различные проблемы в политической и военной областях и в области безопасности.
In many countries and regions, the health effects of environmental degradation (including workplace environmental conditions) are increasingly a cause for grave concern.
Во многих странах и регионах все большую озабоченность вызывает воздействие на здоровье людей деградации окружающей среды (включая экологические условия на рабочих местах).
This suggests that the two groups of organisms had different environmental preferences.
This suggests that the two groups of organisms had different environmental preferences.
Description objectives Quantification of the multi pollutant effects on the corrosion of selected materials under different environmental conditions, inter alia, as a basis for economic evaluation of air pollution damage.
3.2 МЕЖДУНАРОДНАЯ СОВМЕСТНАЯ ПРОГРАММА ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОЗДУХА НА МАТЕРИАЛЫ, ВКЛЮЧАЯ ПАМЯТНИКИ ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ
The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses.
Плохие санитарно гигиенические условия приводят к различным заболеваниям.
It was very different circumstances we had great weather and great conditions.
Это были совершенно иные обстоятельства отличная погода и прекрасные условия.
The different phases of enterprise restructuring Conditions for a successful enterprise restructuring
Условия успешной реструктуризации предприятия
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
But the conditions near the Big Bang are very, very different than the conditions of the air in this room.
Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате.
Mr. Jerzy Jendrovska (Poland) outlined different compliance mechanisms employed by multilateral environmental agreements.
Г жа Спировска представила обзорную информацию о прошлой деятельности Комитета.
In addition, mental and social conditions can directly modify the impact of environmental stressors on humans.
Кроме того, ментальные и социальные условия могут напрямую изменить воздействие экологических стрессоров на людей.
Environmental degradation may further aggravate living conditions, exposing both the populations and their habitats to disasters.
К дальнейшему ухудшению условий жизни способна привести экологическая деградация, обусловливая уязвимость как населения, так и окружающей человека среды в случае стихийных бедствий.
The questionnaire will seek to establish what type of environmental threats face different populations.
В вопроснике будет сделана попытка определить, с каким видом экологических угроз сталкиваются разные группы населения.
Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
Mr. Sob submitted that the right to health encompasses both health care and healthy conditions, including environmental and living conditions that constitute social determinants of health.
Г н Соб указал, что право на здоровье охватывает как здравоохранение, так и здоровую среду, включая экологию и условия жизни, которые представляют собой социальные факторы здоровья.
The health safety inspectorate uses slightly different criteria based on the Working Conditions Act.
Инспекция по вопросам безопасности и гигиены труда использует несколько иные критерии, опираясь на положения Закона об условиях труда.
Indigenous populations count at least 300 million inhabitants with different backgrounds and living conditions.
Коренное население составляет по меньшей мере 300 миллионов человек с различным происхождением и разными условиями жизни.
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
Investments to improve health and environmental conditions for children benefit the entire society and avoid future costs.
Опыт здоровой окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints.
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности.
It also shows that democracy and freedom are two essential conditions for economic, environmental and cultural development.
Он также доказывает, что демократия и свобода  это неотъемлемые условия для экономического, экологического и культурного развития.
Its activities exacerbated and perpetuated conditions of poverty, promoted criminality and undermined efforts aimed at environmental protection.
Наркобизнес усугубляет и увековечивает нищету, способствует росту преступности и подрывает меры по охране окружающей среды.
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist.
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Studies are beginning to show that an animal s environmental conditions can completely change the results of genetic studies.
Исследования начинают показывать, что условия содержания животных могут полностью изменить результаты генетических исследований.
NGO's are worried with the need to improve environmental conditions of the population through theater, dances, songs etc.
Представители НПО осведомлены о необходимости улучшения состояния окружающей среды в интересах населения при помощи театра, танцев и песен.
(b) States have the right to economic development in accordance with their social, economic, environmental and political conditions
b) государства имеют право на экономическое развитие в соответствии со своими социальными, экономическими, экологическими и политическими условиями
These cause changes in environmental conditions which in turn lead to impacts on human beings, ecosystems and infrastructures.
Все это вызывает изменения в окружающей природной среде, которые в свою очередь оказывают воздействие на людей, экосистемы и инфраструктуры.

 

Related searches : Environmental Conditions - Different Conditions - Thermal Environmental Conditions - Site Environmental Conditions - External Environmental Conditions - Demanding Environmental Conditions - Extreme Environmental Conditions - Local Environmental Conditions - Harsh Environmental Conditions - Adverse Environmental Conditions - Severe Environmental Conditions - Environmental Operating Conditions - Varying Environmental Conditions - Challenging Environmental Conditions