Translation of "external environmental conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Meteorological environmental conditions
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
Create external conditions for competitiveness
конкурентоспособности
Moreover, much depends on external conditions.
Кроме того, многое зависит от внешних условий.
(a) Environmental conditions of transboundary waters
a) экологическом состоянии трансграничных вод
of storage, handling and other external conditions
i) погодных и климатических условия, а также
This is the environmental conditions on the planet.
А вот условия окружающей среды на планете.
External conditions are playing little part in China's slowdown.
Внешние обстоятельства играют незначительную роль в снижении экономического роста Китая.
Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness.
Кроме того, политика, направленная на интернализацию внешних экологических издержек, может отрицательно сказаться на конкурентоспособности.
Firms are required to meet performance requirements regarding social and environmental conditions.
Фирмам приходится выполнять определенные производственные требования, касающиеся социальных и экологических условий.
In many countries and regions, the health effects of environmental degradation (including workplace environmental conditions) are increasingly a cause for grave concern.
Во многих странах и регионах все большую озабоченность вызывает воздействие на здоровье людей деградации окружающей среды (включая экологические условия на рабочих местах).
Stabilization policies, critical for the creation of conditions for sustained development, required external assistance.
Внешняя помощь требуется для проведения политики стабилизации, имеющей решающее значение с точки зрения создания условий для устойчивого развития.
Finally, various projects on environmental education are carried out every year in formal educational institutions in collaboration with external organisationorganizations (generally environmental organisationorganizations)
форинтов (822 000 ЭКЮ) в 1997 году и 600 млн. форинтов (2,4 млн.
Over the past decades, external socio economic conditions have acquired critical importance for domestic development.
44. На протяжении последних десятилетий внешние социально экономические условия приобрели особую важность для внутреннего развития.
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
The meeting explored possible future papers updating the situation in Tuvalu relating to environmental conditions.
9. External environmental costs frequently arise from the techniques of production rather than from the product.
9. Внешние экологические издержки зачастую обусловлены не самой продукцией, а методами ее изготовления.
If China continues on this path, its external surplus will decrease further, other conditions being equal.
Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся.
This sector, however, is highly vulnerable to weather conditions and to external events affecting commodity prices.
Этот сектор, однако, очень зависим от погодных условий и от внешних факторов, влияющих на цены на товары.
In addition, mental and social conditions can directly modify the impact of environmental stressors on humans.
Кроме того, ментальные и социальные условия могут напрямую изменить воздействие экологических стрессоров на людей.
Environmental degradation may further aggravate living conditions, exposing both the populations and their habitats to disasters.
К дальнейшему ухудшению условий жизни способна привести экологическая деградация, обусловливая уязвимость как населения, так и окружающей человека среды в случае стихийных бедствий.
Mr. Sob submitted that the right to health encompasses both health care and healthy conditions, including environmental and living conditions that constitute social determinants of health.
Г н Соб указал, что право на здоровье охватывает как здравоохранение, так и здоровую среду, включая экологию и условия жизни, которые представляют собой социальные факторы здоровья.
Only one, Three Mile Island, occurred under normal operating conditions, but without any human or environmental consequences.
Только один, Три Майл Айленд, произошел при нормальных условиях эксплуатации, но без каких либо последствий для человека или окружающей среды
Investments to improve health and environmental conditions for children benefit the entire society and avoid future costs.
Опыт здоровой окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints.
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности.
It also shows that democracy and freedom are two essential conditions for economic, environmental and cultural development.
Он также доказывает, что демократия и свобода  это неотъемлемые условия для экономического, экологического и культурного развития.
Its activities exacerbated and perpetuated conditions of poverty, promoted criminality and undermined efforts aimed at environmental protection.
Наркобизнес усугубляет и увековечивает нищету, способствует росту преступности и подрывает меры по охране окружающей среды.
Where sustainable development was concerned, the Board had recognized the importance of the internalization of external environmental costs.
10. В связи с вопросом об устойчивом развитии Совет признал важность включения внешних экологических издержек во внутренние издержки производства.
Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth.
В силу благоприятных внешних условий как Австралии, так и Новой Зеландии вновь удалось избежать прогнозировавшегося замедления роста.
Therefore, special priority should be accorded to the creation of the external conditions that are essential for development.
Поэтому необходимо уделить особый приоритет делу создания внешних условий, необходимых для развития.
In the precarious conditions that mark its process of transition, external assistance has a decisive role to play.
В сложных условиях, которыми характеризуется переходный процесс, внешней помощи предстоит сыграть решающую роль.
Your heart rate can change based upon external conditions such as diet, exercise, stress, or even hormonal factors.
Сердечный ритм может измениться на основе внешних условий таких как диета, физические упражнения, стресс, или даже гормональные факторы.
Studies are beginning to show that an animal s environmental conditions can completely change the results of genetic studies.
Исследования начинают показывать, что условия содержания животных могут полностью изменить результаты генетических исследований.
NGO's are worried with the need to improve environmental conditions of the population through theater, dances, songs etc.
Представители НПО осведомлены о необходимости улучшения состояния окружающей среды в интересах населения при помощи театра, танцев и песен.
(b) States have the right to economic development in accordance with their social, economic, environmental and political conditions
b) государства имеют право на экономическое развитие в соответствии со своими социальными, экономическими, экологическими и политическими условиями
These cause changes in environmental conditions which in turn lead to impacts on human beings, ecosystems and infrastructures.
Все это вызывает изменения в окружающей природной среде, которые в свою очередь оказывают воздействие на людей, экосистемы и инфраструктуры.
The influence of environmental factors particularly (i) of weather and climate as well as (ii) of storage, handling and other external conditions shall be taken into account when selecting the types of fuzes and determining the sensitivity of fuzes.
При выборе типов взрывателей и определении чувствительности взрывателей принимается в расчет влияние экологических факторов, и в частности i) погоды и климата, а также ii) условий хранения, обращения и других внешних условий.
That poor performance was attributable to a number of factors unfavourable climatic conditions, the external debt burden, inadequate external financial support, political and social strife, to name a few.
Эти разочаровывающие результаты объясняются различными факторами неблагоприятными климатическими условиями, тяжестью внешней задолженности, недостаточным объемом внешней финансовой помощи, политической напряженностью и социальными кризисами и т.д.
Second, the ongoing monetary tightening in major developed countries is likely to worsen external financing conditions for developing countries.
Во вторых, продолжающееся ужесточение валютно кредитной политики в крупнейших промышленно развитых странах, вероятно, ухудшит условия доступа развивающихся стран к внешнему финансированию.
Unpredictable weather conditions, natural disasters and the unfavourable external situation continued to contribute to the poor performance of LDCs.
Такие факторы, как непредсказуемые погодные условия, природные катастрофы и неблагоприятное внешнее окружение, дополнительно усугубляли тяжелое экономическое положение НРС.
If people's living conditions are improved, it would make it easier to face the upcoming environmental and health issues.
Если обеспечить людям достойные условия жизни, в них проснется энтузиазм, и тогда все грядущие вызовы станут по плечу.
Agreement must be reached with environmental protection agencies on the conditions and the time frame for holding the hearings.
общественности, а также проведение им общественных слушаний.
Member States should pool their efforts to tackle problems of environmental degradation, shortages of water resources and drinking water and the deterioration of environmental conditions in cities and industrial zones.
Страны должны объединить свои усилия для решения проблем, связанных с загрязнением окружающей среды, нехваткой воды и питьевых ресурсов, ухудшением экологической обстановки в городах и промышленных зонах.
Market based economic instruments are often the most cost efficient and create a continuing incentive to reduce external environmental costs.
Экономические рычаги, основанные на рыночных отношениях, являются наиболее эффективными с точки зрения расходов и создают своего рода постоянный стимул к снижению внешних экологических издержек.
China was currently introducing long term economic reforms designed to create the necessary internal and external conditions for economic progress.
В настоящее время Китай проводит долгосрочные экономические реформы, нацеленные на создание необходимых внутренних и внешних условий для экономического прогресса.
Differences are observed in different species, different tissues within the same animal, and the same tissues under different environmental conditions.
У клеток невозбудимых тканей на мембране также имеется разность потенциалов, разная для клеток разных тканей и организмов.

 

Related searches : External Conditions - Environmental Conditions - External Environmental Factors - External Financial Conditions - Thermal Environmental Conditions - Site Environmental Conditions - Different Environmental Conditions - Demanding Environmental Conditions - Extreme Environmental Conditions - Local Environmental Conditions - Harsh Environmental Conditions - Adverse Environmental Conditions - Severe Environmental Conditions - Environmental Operating Conditions