Translation of "dignity and respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dignity - translation : Dignity and respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Helena Descou points out the lack of respect and dignity | Пользователь Helena Descou подчеркивает отсутствие уважения |
They grew up with a lot of dignity, respect and love. | Мои дети выросли с большим чувством собственного достоинства, с уважением и любовью. |
We can increase respect for human dignity in every land. | Мы можем поднять на новый уровень уважение человеческого достоинства во всех странах мира. |
All human beings have the right to be treated with dignity and respect. | Все люди имеют право на достойное обращение и уважение. |
Respect for human rights and human dignity must be central to our efforts. | Центральное место в наших усилиях должно занимать уважение прав человека и человеческого достоинства. |
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone? | Или же мы должны уважать его личную жизнь, защищать достоинство и оставить его в покое? |
We claim respect for the right of Cuban NGOs to pursue cooperative exchanges and relations that respect our national independence and dignity. | Мы требуем соблюдать право кубинских неправительственных организаций осуществлять обмены и поддерживать отношения сотрудничества при условии соблюдения нашей независимости и национального достоинства. |
This process should reinforce its principal objectives of promoting peace, security, freedom, democracy, respect for human dignity and respect for creation. | Этот процесс должен подкреплять деятельность по достижению ее основных целей укрепления мира, безопасности, свободы, демократии, уважения человеческого достоинства и уважения к творению. |
11), respect for honour and dignity (art. 13), the right to professional legal assistance (art. | право на получение информации о выдвинутом обвинении |
Vision A just world in which there is respect for human dignity and cultural diversity. | Наш идеал справедливый мир, в котором обеспечивается уважение человеческого достоинства и культурного разнообразия. |
Where expulsion occurred, it must respect the dignity and fundamental rights of the person concerned. | При осуществлении высылки должны уважаться достоинство и основные права человека высылаемого лица. |
All detainees and prisoners should be treated humanely and due respect shown for their inherent human dignity. | Со всеми задержанными лицами и заключенными следует обращаться гуманно и следует проявлять должное уважение к их человеческому достоинству. |
(a) Maintenance, upbringing and education, comprehensive development, respect for their human dignity, and protection of their interests | a) содержание, воспитание и образование, всестороннее развитие, уважение их человеческого достоинства и обеспечения их интересов |
All this was done in full compliance with and respect for human dignity, and to eliminate poverty. | Все это сделано в полном соответствии с уважением человеческого достоинства для ликвидации бедности. |
An effort is made to respect the integrity and dignity of all female victims of violence. | Предпринимаются усилия по защите чести и достоинства всех женщин жертв насилия. |
We look upon it primarily as a challenge to our dignity and self respect. quot (ibid.) | Мы рассматриваем это прежде всего как вызов нашему чувству собственного достоинства и уважения quot . (там же) |
Peace is long lasting only if built on freedom, social justice and respect for human dignity. | Мир может быть прочным только в том случае, если он зиждется на свободе, социальной справедливости и уважении человеческого достоинства. |
In this respect, the Death with Dignity Act in Oregon is an interesting law. | В этом отношении большой интерес представляет существующий в штате Орегон Закон о смерти с достоинством . |
United Nations Secretary General Ban Ki Moon says people with different cultural backgrounds need dignity and respect. | Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил, что к людям с отличающейся моделью поведения нужно относиться с достоинством и уважением. |
Respect of dignity and the protection of human life are fundamental pillars of the Mexico corpus juris. | Уважение достоинства и защита человеческой жизни являются основой свода законов Мексики. |
Ensuring minimal respect for human rights and dignity during armed conflicts continues to challenge the international community. | Обеспечение минимального соблюдения прав человека и уважение достоинства во время вооруженных конфликтов продолжает оставаться важнейшей задачей международного сообщества. |
We must do more to ensure safety, access to vulnerable groups, respect and dignity for humanitarian workers. | Мы должны действовать более активно в целях обеспечения защиты, доступа к уязвимым группам, уважения и достоинства в отношении гуманитарного персонала. |
Dignity. Always dignity. | Достоинство, во всем достоинство! |
These ideals respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights represent humanity s highest aspirations. | Эти идеалы уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав олицетворяют самые высокие стремления человечества. |
No dignity, no respect and worst of all they get pennies for this humiliating work and some stale food. | Никакого достоинства, никакого уважения и что хуже всего за эту унизительную работу они получают гроши и объедки. |
1. Full respect for human rights and fundamental freedoms is essential for the security and dignity of resettlement processes. | 1. Полное уважение прав человека и основных свобод имеет существенно важное значение для того, чтобы процесс расселения протекал в условиях обеспечения безопасности и уважения достоинства. |
Reparation programmes should be a tool for fully integrating victims in society and restoring respect for their dignity. | Программы возмещения вреда должны стать инструментом всестороннего вовлечения потерпевших в жизнь общества и восстановления уважения к их достоинству. |
In line with the policy adopted, we feel compelled to call for respect for human rights and dignity. | В соответствии с принятой политикой мы считаем, что нужно соблюдать права человека и уважать его достоинство. |
In Italy we have adopted measures to create a system of rights and duties that respect human dignity. | В Италии мы приняли ряд мер по созданию системы прав и обязанностей, которые уважают человеческое достоинство. |
Therefore, any action to abolish capital punishment contributed to enhancing human dignity and ensuring respect for human rights. | Поэтому любая мера, направленная на отмену данной санкции, способствует укреплению человеческого достоинства и обеспечению уважения прав человека. |
Advocate for respect of personal dignity, for justice and peace, which sadly our administration has not been doing. | Давайте настаивать на уважении человеческого достоинства, справедливости, мира. Наше правительство, к сожалению, этого не делает. |
We know that the universal message of all religions is tolerance and respect for and protection of life and dignity. | Мы знаем, что все религии проповедуют универсальные ценности терпение, уважение и защиту жизни и достоинства. |
By promoting tolerance and respect for the dignity of the individual, we contribute to preventing cultural, ethnic and territorial conflicts. | Обеспечивая терпимость и уважение достоинства индивидуумов, мы содействуем предотвращению культурных, этнических и территориальных конфликтов. |
(e) To respect the rights of refugees and internally displaced persons and their right of voluntary return in safety and dignity | е) уважать права беженцев и внутренних перемещенных лиц и их право на добровольное возвращение в условиях безопасности и уважения их достоинства |
The Albanians and the Greek minority have historical traditions of humanism and respect for the rights and dignity of each other. | Албанцы и греческое меньшинство связаны историческими традициями гуманизма и уважения к правам и достоинству друг друга. |
Our common principles and values human dignity, equality, respect, mutual responsibility and cooperation are first shaped and nurtured in the family. | Наши общие принципы и ценности, такие, как человеческое достоинство, равенство, уважение, взаимная ответственность и сотрудничество, прежде всего формируются и воспитываются в семье. |
(a) Respect for inherent dignity, individual autonomy including the freedom to make one's own choices, and independence of persons | a) уважение присущего человеку достоинства, его личной самостоятельности, включая свободу делать свой собственный выбор, и независимости |
The emphasis is on human dignity, respect and the right to equality rather than merely on the biomedical condition. | Упор следует делать на человеческое достоинство, уважение и право на равенство, а не на простое биомедицинское состояние. |
What kind of life is this for those who are deprived of dignity and respect in their own homeland? | Какой может быть жизнь у тех, кто лишен достоинства и уважения на своей собственной родине? |
An active spirit of cooperation and understanding was needed, combined with persistent efforts to ensure respect for human dignity. | Необходим активный дух сотрудничества и взаимопонимания, сочетающийся с настойчивыми усилиями, направленными на обеспечение уважения человеческого достоинства. |
And honor and dignity. | Честь. Достоинство. |
If you must, go to a doctor and seek proper care, before you fall under delusions of dignity and self respect. | Если нужно, идите к доктору и получите правильное лечение, пока вам не показалось, что вы имеете чувство собственного достоинства и самоуважения. |
It was important to stress that the provisions of Islamic law were tolerant and protected respect for dignity and human life. | В отношении терроризма оратор подчеркивает, что исламская религия проповедует терпимость и защищает человеческую жизнь и достоинство. |
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity. | b) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей. |
States need to find answers to the new challenges, while maintaining the same respect for human dignity and fundamental rights. | Государства должны найти ответы на новые вызовы при сохранении уважения к человеческому достоинству и основным правам. |
Related searches : Respect And Dignity - Dignity And Pride - Rights And Dignity - Respect And Care - Courtesy And Respect - Fairness And Respect - Value And Respect - Respect And Honor - Respect And Appreciation - Consideration And Respect - Trust And Respect - Care And Respect - Love And Respect