Translation of "disseminated through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Disseminated through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Information is disseminated through a multimedia approach.
Такая информация распространяется с помощью применения мультимедийного подхода.
Information on HIV AIDS is generally disseminated through existing health channels.
Информация о ВИЧ СПИДе обычно распространяется по существующим каналам системы здравоохранения.
The materials were disseminated through the Regional Information Center for Sustainable Development.
Распространение материалов осуществлялось через Региональный информационный центр по вопросам устойчивого развития.
and widely disseminated in Russian through THE PEP Clearing House as well as through the possible further workshops .
Предлагается опубликовать и широко распространить этот документ на русском языке через посредство Информационного центра ОПТОСОЗ, а также других возможных рабочих совещаний.
The government made public pronouncements through local newspapers conveying the above change, which were also disseminated through the UNAMI website.
Правительство выступило с публичными заявлениями в местных газетах с разъяснением упомянутых выше изменений, а также распространило об этом информацию через веб сайт МООНСИ.
Information not well disseminated or disseminated late, becomes useless information.
Информация, не получившая широкого распространения или распространенная с опозданием, становится бесполезной.
Findings from the study will be disseminated in the near future through publications and symposia.
Выводы этого исследования будут распространены на основе публикаций печатных материалов и проведения симпозиумов в ближайшем будущем.
The information disseminated through electronic means is usually made available to the public free of charge.
Доступ общественности к информации, распространяемой с помощью электронных средств, как правило, является бесплатным.
Information on the Committee's work is disseminated, inter alia, through an Internet website and through a presentation by its Bureau following the outcome of its deliberations.
Информация о работе Комитета помещается, в частности, на веб сайте в Интернете, и по итогам состоявшихся в Комитете обсуждений его бюро распространяет соответствующие материалы.
Information has been disseminated through schools, universities, out of school programs and forums for peer education and education for parents.
Информация распространяется через школы, университеты, программы и форумы внеклассной работы для обучения с помощью сверстников и просвещения родителей.
It also strengthens specialist participation in international festivals, prizes, competitions, courses and seminars, which are disseminated through the various media.
Кроме того, оказывается содействие участию специалистов в работе международных фестивалей, комитетов по присуждению премий, конкурсов, курсов и семинаров, деятельность которых освещается в средствах массовой информации.
During the 2004 reporting period, the findings and recommendations of ADRs for Turkey and Ukraine were disseminated through national workshops.
В течение 2004 отчетного года на национальных семинарах была распространена информация о результатах и рекомендациях ОРР в Турции и Украине.
The work was done successfully in the field, and the data was archived and publicly disseminated through the CyArk website.
Полевые работы были завершены, данные упакованы и выложены в открытый доступ на сайте CyArk.
Materials from the conference will be disseminated widely through the Forum's member organizations, other United Nations organizations and the mass media.
Материалы Конференции будут широко распространены среди организаций  членов Форума, других организаций системы Организации Объединенных Наций и средств массовой информации.
It subsequently identified such experts and disseminated this information to the LDCs through the UNFCCC LDC web page http unfccc.int ldc .
Впоследствии она определила круг таких экспертов и распространила эту информацию среди НРС через вебстраницу ГЭН РКИКООН http unfccc.int ldc .
The Bureau recommended that the document be translated into Russian and disseminated widely in the region, including through the Clearing House.
Бюро рекомендовало обеспечить перевод этого документа на русский язык и его широкое распространение в регионе, в том числе через Информационный центр.
Information was disseminated to member countries through recurrent publications such as the annual Review of Maritime Transport and the quarterly Transport Newsletter, as well as through non recurrent publications.
Информация среди стран членов распространялась с помощью таких периодических изданий, как Обзор морского транспорта, ежеквартальной публикации Transport Newsletter (Информационный бюллетень по вопросам транспорта), а также посредством разовых публикаций.
The Centre disseminated pertinent reports and documentation.
Центр распространил соответствующие доклады и документацию.
These products are disseminated in three ways
Такая продукция распространяется тркмя путями
(a) Assessment by users of the quality and volume of information disseminated regionally and internationally through the print and electronic media outlets.
a) Оценка пользователями качества и объема информации, распространяемой на региональном и глобальном уровнях в печатной и электронной форме.
The Institute has implemented a communications strategy through which messages related to special observances are widely disseminated among the Institute's worldwide network.
Институт осуществляет стратегию в области коммуникации, в рамках которой в общемировой сети Института широко распространяются сообщения, касающиеся специальных мероприятий.
That also implied transparency and constructive dialogue with all media and efforts to ensure the accuracy of information disseminated through various channels.
Это также подразумевает транспарентность и конструктивный диалог со всеми средствами массовой информации и усилия по обеспечению достоверности информации, распространяемой по различным каналам.
While the reconciliation exercise will be a continuing effort, the Task Force decided that the data could now be disseminated through its website.
Поскольку согласование и выверка будут осуществляться на постоянной основе, Целевая группа пришла к заключению о том, что эти данные теперь могут распространяться через ее веб сайт.
The reports would also be disseminated in Gabon.
Представленные доклады будут также распространены в Габоне.
Two radio reports from Eritrea were widely disseminated.
Было обеспечено широкое распространение двух радиорепортажей из Эритреи.
Similarly, reports should be widely publicized and disseminated.
Эти доклады должны широко пропагандироваться и распространяться
How are products disseminated to the general public?
Как распространяется продукция среди общественности?
The Committee regrets that the State party's report was not disseminated prior to submission and therefore did not go through a public consultation process.
Комитет сожалеет, что доклад государства участника не был распространен до его представления и поэтому не прошел процесса общественного обсуждения.
The increasingly widespread impact of information disseminated through various media greatly influenced most issues falling within the realm of concern for the international community.
Информация, распространяемая через различные средства массовой информации и приобретающая все больший вес и значимость в мире, является исключительно актуальной в связи с большинством проблем, стоящих на повестке дня международного сообщества.
In general, information could be disseminated in any language.
В целом информация может распространяться на любом языке.
Research results are widely disseminated and policy recommendations articulated.
Обеспечивается широкое распространение информации о результатах исследований, и разрабатываются программные рекомендации.
Both were disseminated in English and Indonesian language versions.
Оба они были распространены на английском и индонезийском языках.
Secretariat staff members also disseminated information about recent developments through presentations and lectures at a number of international, regional and national conferences, seminars and workshops.
Сотрудники секретариата распространяли также информацию о последних тенденциях в ходе выступлений и лекций на ряде международных, региональных и национальных конференций, семинаров и рабочих совещаний.
The research outputs, which will be disseminated through publications and workshops and through the Industrial Development Reports, are expected to improve the strategy and policy making process in developing countries and economies in transition.
Один доклад по промышленному развитию, первая часть которого посвящена глобальным тенденциям, а вторая часть   одному из ключевых вопросов исследовательской программы РССП
The norms of good urban governance and secure tenure have also been disseminated through various publications and documents produced in collaboration with other UN Habitat units.
Нормы благого управления городским хозяйством распространяются также через различные публикации и документы, подготавливаемые в сотрудничестве с другими подразделениями ООН Хабитат.
Information on the preparatory processes for the World Summit at the regional level has been disseminated widely through the WSIS preparations page on the ESCAP website.
На странице Подготовка ВВИО на веб сайте ЭСКАТО широко распространяется информация о процессе подготовки ко Всемирному саммиту на региональном уровне.
The results of the studies will be disseminated through a discussion forum, websites, the MUNEE newsletter, Euro Heat Power and the EE21 network, publications and workshops.
Результаты исследований будут распространяться с помощью дискуссионных форумов, вебсайтов, новостного бюллетеня МУНЕЕ, сети Евро хит энд пауэр и ЭЭ XXI, публикаций и рабочих совещаний.
At the same time, the collection, dissemination, costing and use of traditional knowledge should be enhanced and disseminated at all levels, especially through South South cooperation.
ТЕМАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ ПРЕДМЕТОМ ГЛОБАЛЬНОГО РАССМОТРЕНИЯ
These programmes are disseminated in Africa, Asia and Latin America through weekly regional magazines and by special arrangements with regional broadcasters carrying United Nations radio programmes.
Эти программы распространяются в Африке, Азии и Латинской Америке в рамках еженедельных региональных журналов и на основе специальных договоренностей с региональными радиовещательными организациями, передающими радиопрограммы Организации Объединенных Наций.
This helped the text of his letter be disseminated quickly.
Это позволило быстро распространить текст письма.
Guidelines on thematic reporting were disseminated on 18 March 2005.
Руководящие принципы по тематической отчетности были разосланы 18 марта 2005 года.
The guidelines have been disseminated for use by national authorities.
Эти руководящие принципы были распространены среди национальных органов.
How are the statistics produced, stored. and disseminated? (SYNTACTICAL ASPECTS)
В странах Восточной Европы, как правило, редко рассматривается вопрос стоимости программного обеспечения.
In terms of the availability of air quality information, the data on the concentration of certain pollutants must be disseminated regularly through media channels and the Iinternet.
С точки зрения наличия информации о контроле воздуха данные о концентрации определенных загрязнителей должны распространяться регулярным образом по каналам средств массовой информации и через Интернет.
A few days later, the media disseminated news of the incident.
СМИ рассказали о произошедшем на следующий день.

 

Related searches : Widely Disseminated - Further Disseminated - Was Disseminated - Broadly Disseminated - Disseminated Widely - Disseminated Disease - Disseminated Sclerosis - Be Disseminated - Will Be Disseminated - Disseminated Tumor Cells - Disseminated Multiple Sclerosis - Disseminated Lupus Erythematosus - Through And Through