Translation of "distanced from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Distanced from - translation : From - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That quarrel distanced him from his father.
Эта ссора отдалила его от отца.
They are distanced from the people now.
Среди убитых британцев был и посол Бернс.
He became reclusive and somewhat distanced from his audience.
Он стал замыкаться в себе и отдаляться от своей аудитории.
She distanced herself from Lee and led the party towards the center.
Она дистанцировалась от Ли Мён Бака и привела партию к более центристской позиции.
But that it might mean that you have distanced yourself too much from the piece.
Но вы можете слишком дистанцироваться от статьи.
In 1924 she returned to Barcelona, but the paralysis gradually distanced from their public activities.
В 1924 году она вернулась в Барселону, но паралич постепенно удалил ее от общественной деятельности.
Over time, I distanced myself from the design group and tried to develop something more personal.
Потом, со временем я стал дистанцироваться от этого окружения и начал концентрироваться на своих собственных работах.
While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration s policies.
И хотя Буш не находится в списке голосования, Ромни не дистанцировался от политики администрации Буша.
China's Ministry of Culture has publicly distanced itself from the Prize and even tried to shut it down.
Министерство культуры Китая официально дистанцировалось от Премии и даже пыталось положить конец ее существованию.
He had maintained sobriety for roughly three years and felt that this had distanced him from his bandmates.
Он не принимал наркотики в течение трёх лет, и чувствовал что это дистанцирует его от остальных участников группы.
As a result, the United Nations has been distanced from the solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina.
В результате этого Организация Объединенных Наций оказалась отдаленной от урегулирования кризиса в Боснии и Герцеговине.
Trotsky had introduced a tabloid format to the newspaper and distanced itself from the intra party struggles inside the RSDLP.
Trotsky had introduced a tabloid format to the newspaper and distanced itself from the intra party struggles inside the RSDLP.
At times Kiedis has also resented singing the song, especially during instances when he felt distanced from the song's lyrics.
Порой Кидис отказывался петь песню, особенно в те периоды, когда он не чувствовал нужного эмоционального состояния.
Similarly, the surveys indicate that Russians are not socially distanced in Ukraine.
По мнению некоторых исследователей, права русских на Украине в основном не ущемляются.
The party has been so persistent in targeting Russian Germans that several diaspora organizations have publicly distanced themselves from its virulent rhetoric.
Партия настолько упорно ведёт прицельную агитацию среди русских немцев , что несколько организаций диаспоры выпустили публичные заявления о том, что не поддерживают её ядовитую риторику.
Ireland distanced itself further from Britain with the introduction of a new constitution in 1937, making it a republic in all but name.
Ирландия в дальнейшем продолжала отдаляться от Великобритании, приняв в 1937 году новую Конституцию, сделавшую её независимой республикой во всём, кроме названия.
The Sportwagon bodystyle filled a gap in the market that Alfa Romeo had distanced themselves from since the 33 SportWagon of the 1980s.
Версия Sportwagon должна была заполнить пробел на рынке, появившийся с 1980 х годов, который Alfa Romeo создала сама после окончания производства универсала Alfa Romeo 33.
Goods for personal consumption Many buyers One or few decision makers Small purchasing volume Producer distanced from consumer No personal communication producer consumer
Товары индивидуального потребления Много покупателей Один или несколько ответственных Небольшой покупательный объем Производитель отдален от потребителя Нет прямого контакта производитель потребитель
At the congress, he invited the New Forces, from whom he had previously distanced himself, to team up with the RDR for the election.
На съезде он предложил Новым силам, он которых он ранее отошёл, выступить вместе с Объединением республиканцев на выборах.
However, the application of such regulations has proven quite difficult for females working in production lines, far from home or with children in distanced day care center.
Вместе с тем оказалось довольно затруднительным применять такие правила в отношении женщин, которые работают на производственных линиях или далеко от дома или дети которых находятся в далеко расположенных яслях.
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature.
Сделав возможным строительство городов в любом месте, они отдалили нас от наболее важных связей, между людьми и природой.
He does not belong to a particular denomination and has distanced himself from religion as being an American thing, in which the name of God has been hijacked .
Он не принадлежит к конкретной конфессии и отделил себя от религии как от чисто американского явления, которое украло, приватизировало имя Бога .
Prose of the interwar period distanced itself even more from the traditional, single perspective prose of the previous century, in favor of multiple perspectives, subjectivity, and fractured narratives.
Проза межвоенного периода дистанцировалась даже больше от традиционной, прозы одной точки зрения прошлого века, в пользу различных точек зрения, субъективности, и обрывчатого повествования.
After the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the Republic of Macedonia has clearly distanced itself from all war options and has managed to stay away from ethnic conflicts and bloodshed.
После распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии Республика Македония однозначно отвергла для себя путь войны и сумела не допустить этнические конфликты и кровопролитие.
Ensenada sought a cautious but independent foreign policy that distanced his country from either France or Britain, and desired a stable, peaceful atmosphere in which Spain could reform her institutions.
Энсенада вёл осторожную, но независимую внешнюю политику, держа на равной дистанции Францию и Великобританию, и стремился к стабильной, мирной атмосфере, в которой Испания могла реформировать свои институты.
The Government of Yugoslavia notes with the greatest concern that officially Turkey has never publicly distanced itself from the positions of Sandjak separatists, whose activities it tolerates in its territory.
Правительство Югославии с глубокой обеспокоенностью отмечает, что официально Турция ни разу публично не отмежевалась от позиции санджакских сепаратистов, чьей деятельности на своей территории она потворствует.
In recent years, having opted out of the single currency and the Schengen area (which allows Europeans to cross borders without passports), the UK has distanced itself from important EU initiatives.
В последние годы, избрав отказ от единой валюты и Шенгенской зоны (которая позволяет европейцам пересекать границы без паспортов), Великобритания дистанцировалась от важных инициатив ЕС.
The country has been ruled by President Ismael Omar Guelleh since 1999 and although the government s official line has been largely pro American, the broader populace has increasingly distanced itself from this stance.
С 1999 года страной руководит Исмаил Омар Гелле, правительство которого проводит в большой степени про американскую политику, в то время как всё больше людей начинают дистанцироваться от данного направления.
Michel Taube, Director of the French language current affairs website l'Opinion Internationale explained the position of the French government on the poll François Hollande, the French President, has distanced himself from Sassou Nguesso.
Глава страны Франсуа Олланд не поддерживает Дениса Сассу Нгессо.
The new generation of poets distanced themselves from both the neo romantics and the modernists led by S. K. Neumann, their work focused on concrete reality, free of any pathos, or complicated symbolism.
Новое поколение поэтов дистанцировались как от нео романтиком так и модернистов во главе с Станиславом Косткой Нейманом, их творчество было сосредоточена на конкретной реальности, без какого либо пафоса, или сложной символики.
Our Committee can be very proud of the fact that the very high office that he occupies in Vienna has not distanced him from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
Наш Комитет может гордиться тем, что, несмотря на очень высокий пост, занимаемый им в Вене, он не отошел от работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
They had also been required to assist in determining the share out of land and assets of some of the privatised farms under the Land Reform legislation, which further distanced them from small farmers.
Аналогичные директивы спускались и в животноводческие хозяйства.
They also distanced themselves from fuller integration in other areas that could simply not be disregarded without causing a variety of dysfunctions elsewhere in the economy, as well as limitations of economic and political autonomy.
Они также отказались от более полной интеграции в других областях, что не могло не повлечь за собой различные функциональные нарушения в других секторах экономики и не сказаться на экономической и политической автономии.
Moses said to them, stand and pray from the depths of your heart and by their shouting and passion their prayer brought festival and regeneration and Second Passover implies that there is hope for a Jew even if he distanced himself from the sacred
То есть, Моисей сказал им стоять и молиться из глубин своего сердца и, крича и страсть молились фестиваля и регенерации и Пасха, как предполагает, что есть надежда на евреев даже дистанцировался от священного
Responding to intense media curiosity, Document.no have distanced themselves from Breivik, pointing to personal criticism of Rustad in the manifesto, and also by highlighting that Breivik also posted to other online forums like Minerva and to the Swedish neo Nazi site Nordisk.nu .
В ответ на сильное любопытство СМИ, Document.no решили дистанцировать себя от Брейвика, указывая на личную критику Рустада в манифесте, подчеркивая, что Брейвик также разместил комментарии на других интернет форумах таких, как Minerva , а также шведском нео нацистском сайте Nordisk.nu .
Likewise, on the acoustic second side of the album, he distanced himself from the protest songs with which he had become closely identified (such as Blowin' in the Wind and A Hard Rain's a Gonna Fall ), as his lyrics continued their trend towards the abstract and personal.
На акустической стороне альбома он дистанцировался от песен протеста, с которыми его часто связывали (таких как Blowin in the Wind и A Hard Rain s a Gonna Fall ), поскольку его лирика продолжала свою тенденцию к абстрактному и личному.
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry.
Также подобное давление относительно изменений происходит извне, со стороны неправительственных организаций, деловых кругов и профессий.
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people.
Мы занимаемся сбором данных со спутников, с воздушных судов, с наземных средств передвижения, от людей.
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
А ведь у бедного дуракапапаши всетаки была профессия.
It is from Sarajevo, from Zenica, and from Travnik.
Находится в 60 километрах от Сараево.
So he learnt, from Kapitonich, from his nurse, from Nadenka, and from Vasily Lukich, but not from his teachers.
И он учился у Капитоныча, у няни, у Наденьки, у Василия Лукича, а не у учителей.
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов.
His ancestors came from Ukraine, from Lithuania and from Poland.
Его предки произошли с Украины, Литвы и Польши.
He stole from me, from his employer, from Katherine March.
Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч.
From you. From your hair.
С твоих волос.

 

Related searches : Distanced Themselves From - Equally Distanced - Distanced Attitude - Distanced View - To Be Distanced - He Distanced Himself - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From