Translation of "domestic and global" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Domestic - translation : Domestic and global - translation : Global - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
B. Distribution of global output and domestic income | В. Распределение мирового производства и внутреннего дохода |
B. Distribution of global output and domestic income 76 77 18 | В. Распределение мирового производства и внутреннего дохода 76 77 20 |
Global and domestic markets, rather than China s government, will increasingly drive this transition. | Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая. |
It also provides logistics services in the domestic market and global delivery services. | Оказывает также логистические услуги на внутреннем рынке и услуги международной доставки корреспонденции. |
Competition in the global market and in domestic markets was becoming fiercer and more extensive. | 12. Конкуренция на мировом рынке и на национальных рынках становится все более жесткой и широкомасштабной. |
These internal conflicts have worsened with the country s domestic political crisis and the global economic crisis. | Эти внутренние конфликты обострили внутренний политический кризис в стране, а также глобальный экономический кризис. |
Moreover, China s aging population, and its strategy of boosting domestic consumption, will negatively affect global savings. | Кроме того, старение населения Китая и его стратегия увеличения внутреннего потребления негативно повлияет на мировые сбережения. |
It was a product of global historical change as well as domestic social and political changes. | Сиамская революция была продуктом социальных изменений как в Сиаме, так и в окружающем мире. |
Table 2 presents estimates and projections of global domestic expenditures for population activities for 2003 2005. | В таблице 2 приводятся оценки и прогнозы внутренних расходов на деятельность в области народонаселения во всем мире на 2003 2005 годы. |
The considerable number of regional and domestic conflicts is a part of the global security picture. | Значительное число региональных и внутренних конфликтов отражает частично картину глобальной безопасности. |
To avoid a global depression other countries must also stimulate their domestic economies.ampnbsp | Во избежание глобальной депрессии другие страны должны также содействовать развитию своей внутренней экономики. |
Unlike national markets, which tend to be supported by domestic regulatory and political institutions, global markets are only weakly embedded. There is no global anti trust authority, no global lender of last resort, no global regulator, no global safety nets, and, of course, no global democracy. | Так, не существует ни глобального антимонопольного органа, ни глобального кредитора последней инстанции, ни глобального регулятора, ни глобальных гарантий, ни конечно же, глобальной демократии. |
(h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic and global decision making | h) право на справедливое участие всех людей без какой бы то ни было дискриминации в процессе принятия решений как на национальном, так и на общемировом уровнях |
Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand. | Энергоемкая Америка длительное время зависела от мирового рынка энергоносителей из за потребности в удовлетворении своего внутреннего спроса. |
Table 2 Projection of global domestic expenditures for population activities, by region, 2003 2005 | Таблица 2 |
Global value chains as a way to upgrade the capabilities of domestic SMEs 10 | Участие в глобальных производственно сбытовых цепях как путь развития |
All countries in the world are experiencing financial stress due to shifts in global, regional and domestic economies. | 1. Все страны мира испытывают финансовые трудности в результате изменений в структуре глобальной, региональной и национальной экономики. |
It also examines how domestic SMEs that have not chosen the path of direct internationalization can access global markets through integration with global production and distribution chains. | В документе рассматривается и вопрос о том, как отечественные МСП, которые не встали на путь прямой интернационализации, могут получить доступ к глобальным рынкам посредством участия в глобальных производственно сбытовых цепях. |
Building a strong and vibrant private sector requires a global and domestic enabling macroenvironment, physical and social infrastructure and the rule of law. | Создание сильного и активно функционирующего частного сектора требует создания глобальных и внутренних стимулирующих макроэкономических условий, физической и социальной инфраструктуры и верховенства права. |
The same proposed policies for closing global trade imbalances also, by and large, help address each country s domestic economic concerns. | Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран. |
However, it has also limited the expansion of domestic demand and import growth, exacerbating rather than redressing the global imbalances. | Однако это также вызвало ограничение внутреннего спроса и рост объёмов импорта, что привело, скорее, к обострению, а не к восстановлению глобального равновесия. |
Unlike national markets, which tend to be supported by domestic regulatory and political institutions, global markets are only weakly embedded. | В отличие от внутренних рынков, которые, как правило, опираются на внутренние регулирующие и политические институты, глобальные рынки пока что плохо оснащены. |
International and domestic | Спутники международной и внутренней связи |
Many broad policy issues are distorted when viewed through a lens that focuses only on domestic inequality and ignores global inequality. | Многие крупные политические вопросы искажаются, если они фокусируются только на внутреннем неравенстве в стране и игнорируют глобальное неравенство. |
In formulating and planning its domestic drug control policies, the Chinese Government took the Global Programme of Action fully into consideration. | При формулировании и планировании своей внутренней политики в области контроля над наркотиками правительство Китая в полной мере учитывало Глобальную программу действий. |
This is particularly important for poorer and smaller developing countries in which domestic consumption and investment is a poor substitute for global demand. | Это особенно важно для более бедных и маленьких развивающихся стран, в которых внутреннее потребление и инвестирование являются слабой заменой глобального спроса. |
Moves toward increased exchange rate flexibility in China and other Asian countries, supported by financial sector reform, will have domestic and global benefits. | Шаги по направлению к большей гибкости обменного курса в Китае и других странах Азии, подкрепленные реформой финансового сектора, благоприятно скажутся на экономике этих стран и на всей мировой экономике. |
Domestic political reaction to Woodrow Wilson s global idealism produced the intense isolationism that delayed America s response to Hitler. | Внутренняя политическая реакция на глобальный идеализм Вудро Вильсона привела страну к сильному изоляционизму, что сказалось на запоздалом ответе Америки на вызов Гитлера. |
These rice exporters, including the US, also maintain stiff import duties, thereby protecting domestic farmers from global competition. | Вместе с тем, эти экспортеры риса, включая США, имеют жесткие таможенные пошлины на ввозимые товары и, таким образом, защищают местных фермеров от глобальной конкуренции. |
America s overall trade deficit will not disappear without an increase in domestic savings and a more fundamental change in global monetary arrangements. | Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе. |
Domestic reforms and resource | Внутренние реформы и моби |
Over and above these problems, we face mounting domestic and external debt, an unfair and inequitable global trading system and the prevalence of conflicts and political instability. | Помимо этих проблем мы сталкиваемся также с проблемами, связанными с ростом внутренней и внешней задолженности, несправедливой и неравноправной глобальной системой торговли, распространением конфликтов и политической нестабильностью. |
Surely a French president, eager for global success with a domestic election looming, will not pass up his chance? | Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности? |
(h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic as well as global decision making | h) право на равноправное участие всех людей без какой бы то ни было дискриминации в процессе принятия решений как на национальном, так и на глобальном уровнях |
In addition, Member States should also implement the Global Programme of Action in accordance with their own domestic situation. | В этой связи государства члены должны осуществлять Международную программу действий, учитывая при этом сложившееся в их странах положение. |
Pessimism about slow national recoveries in the developed world is causing analysts to conflate poor domestic and regional governance with poor global governance. | Пессимизм в отношении медленных восстановлений национальных экономик в развитых странах мира является причиной, по которой аналитики объединяют плохое внутреннее и региональное управление с плохим глобальным управлением. |
But the primary causes for domestic economic weakness in Japan, the US, the United Kingdom, and the eurozone are not global in origin. | Однако основные причины внутренней экономической слабости в Японии, США, Великобритании и еврозоне по своей природе не являются глобальными. |
Many governments continued to advocate traditional United Nations voting procedures for making global decisions, and defend their right to control domestic cyber activities. | Многие правительства продолжали обращаться к традиционным процедурам голосования в Организации Объединенных Наций для принятия глобальных решений и защищали свое право на контроль над внутренней кибердеятельностью. |
GLOBAL CHANGE AND GLOBAL RESPONSIBILITIES | И ГЛОБАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОБЩИЙ ОБЗОР |
All of these events have disturbed and disoriented Turkey, and are magnified by the domestic impact of worst global economic crisis since the 1930 s. | Все указанные события взволновали и дезориентировали Турцию, что было усилено влиянием самого серьезного с 1930 х годов мирового экономического кризиса на ситуацию внутри страны. |
But China s rise and America s other global and domestic concerns have left many Asians wondering just how enduring those commitments will be in the future. | Но рост Китая и другие глобальные и внутренние проблемы Америки заставили многих жителей Азии задаться вопросом, насколько эти обстоятельства будут сохраняться в будущем. |
Domestic | ВнутреннийAddress is not in home country |
Domestic Spying and Chinese Politics | Тайный сыск и китайская политика |
Domestic and intimate partner violence | Бытовое насилие и насилие со стороны половых партнеров |
Domestic and international policy environment | Внутренние и международные условия для проведения соответствующей политики |
Related searches : Domestic And Export - Domestic And Industrial - Domestic And International - Domestic And Foreign - Domestic And Abroad - Domestic And Overseas - Domestic And Commercial - Global And Local - Local And Global - Domestic And Cross-border - Domestic Customers - Domestic Tasks