Translation of "during her absence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Absence - translation : During - translation : During her absence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Replaces the Chief of Branch during his her absence. | Подменяет начальника Сектора во время отсутствия последнего. |
Behave yourself during my absence. | Веди себя хорошо в моё отсутствие. |
Behave yourself during my absence. | Ведите себя хорошо в моё отсутствие. |
Nobody noticed her absence. | Никто не заметил ее отсутствия. |
Much had changed during my absence. | За моё отсутствие многое изменилось. |
Anna watched him with greedy eyes. She noticed how he had grown and changed during her absence. | Анна жадно оглядывала его она видела, как он вырос и переменился в ее отсутствие. |
We were disappointed at her absence. | Нас разочаровало её отсутствие. |
I was not aware of her absence. | Мне не было известно об её отсутствии. |
'The mechanic arrived during my absence and I have not yet seen him,' he answered, without looking at her. | Без меня приехал машинист, я еще не видал его, сказал он, не глядя на нее. |
'But what does he matter to me?' she asked herself, and began inquiring of her husband how Serezha had got on during her absence. | Но что мне за дело? подумала она и стала спрашивать у мужа, как без нее проводил время Сережа. |
I cannot account for her absence from school. | Я не могу объяснить её отсутствие в школе. |
I don't know the reason for her absence. | Я не в курсе причины её отсутствия. |
Don't say such a thing in her absence. | Не говори такого в её отсутствие. |
Don't say such a thing in her absence. | Не говорите такого в её отсутствие. |
(f) During sentencing in the absence of the accused person | f) в случае, когда слушание проводится в отсутствие обвиняемого |
During your absence, a number of problems occurred with the new bombers. | За время вашего отсутствия произошли новые аварии. |
The virtual absence of popular protest in Russia during the Putin years seems amazing. | Фактическое отсутствие народного протеста в России в годы Путина кажется поразительным. |
Mary is showing a great deal of concern over her husband's long absence. | Муж Мэри давно в отлучке, и она очень беспокоится. |
Her father was an alcoholic and her parents separated during her childhood. | Её родители развелись из за алкоголизма её отца, когда Стэплтон была ещё ребёнком. |
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal. | Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале. |
She moved to Germany with her parents during her childhood. | В раннем детстве переехала с родителями в Германию. |
During Jobs's absence, Tim Cook, head of worldwide sales and operations at Apple, ran the company. | Во время отсутствия Джобса компанией управлял Тим Кук руководитель по международным продажам и операциям Apple. |
7. During the Governor apos s absence, the Speaker of the Legislative Council acts as Governor. | 7. В отсутствие губернатора его обязанности исполняет спикер Законодательного совета. |
During her teens, Ciara and her family moved to Atlanta, Georgia. | Когда Сиара была в подростковом возрасте, её семья переехала в Атланту. |
Assists the Director in carrying out his duties and acts as officer in charge during his absence. | Оказывает Директору содействие в осуществлении его обязанностей и исполняет его обязанности во время его отсутствия. |
She hit her elbow during a fall. | Падая, она ушибла локоть. |
However, during her senior year at Radcliffe, | Когда она училась в Колледже Редклифф, |
I met her during my stay in Mexico. | Я встретил её во время моего пребывания в Мексике. |
I met her during my stay in Mexico. | Я встретила её во время моего пребывания в Мексике. |
Both of her sons died during the war. | Оба её сына погибли на войне. |
She is never online, even during her vacation. | Её никогда нет в сети, даже во время её отпуска. |
She is never online, even during her vacation. | Она никогда не сидит в Интернете, даже во время её отпуска. |
Mary covered her eyes during the scary scenes. | Мэри прикрывала глаза во время страшных сцен. |
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. | Во время выступления Наоми упала в оркестровую яму и сломала себе руку. |
During Boone's absence, his wife and children (except for Jemima) had returned to North Carolina, assuming he was dead. | Во время отсутствия Даниэля Буна, его жена и дети (кроме Джемины) вернулись в Северную Каролину, так как они думали, что он мёртв. |
An Aragonese official, Pedro Pablo Aranda, gained prominence during the crisis and led the government in the king's absence. | Арагонский чиновник Педро Пабло Аранда получил исключительные полномочия на время кризиса и руководил правительством во время отсутствия короля. |
Faced with absence. | Лицом к лицу с пустотой. |
Absence of waste? | Отсутствие отходов? |
The President, or in his her absence, one of the Vice Presidents designated by him her, shall serve as Chairman of the General Committee. | Председатель или в его ее отсутствие один из назначенных им ею заместителей Председателя выполняет функции Председателя Генерального комитета. |
During her second marriage, she conducted scientific experiments and studied physics with her spouse. | Во время своего второго брака она проводила научные эксперименты и изучала физику со своим мужем. |
Maria's parents did exempt her from some lessons during her first year at school. | В первый год посещения школы родители Марии все же добились ее освобождения от присутствия на некоторых уроках. |
During this brief colloquy, Eliza had been taking her leave of her kind friend, | В этот короткий разговор, Элиза была с ней простился с ней добрый друг, |
Mary hopes to rest a lot during her vacation. | Маша надеется хорошо отдохнуть во время своего отпуска. |
During this action, she lost one of her planes. | Во время этих рейдов Луисвилл потерял один из своих самолетов. |
During the first stage, the Organization had to maintain world peace, as classically defined by the absence of armed conflict. | В течение первого этапа Организации пришлось поддерживать мир во всем мире, классическое определение этого периода отсутствие вооруженных конфликтов. |
Related searches : In Her Absence - During The Absence - During His Absence - During Your Absence - During My Absence - During Her Phd - During Her Childhood - During Her Life - During Her Vacation - During Her Visit - During Her Career - During Her Stay - During Her Lifetime - During Her Time