Translation of "each such" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We haven't seen each other for such a long time.
Мы так долго не виделись.
(In the formal definition, each such path is also unique.
(Согласно формальному определению, каждый подобный путь должен быть уникальным).
UNHCR signs a subagreement with the NGOs for each such deployment.
В каждом случае такого развертывания УВКБ подписывает с НПО субсидиарное соглашение.
Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission.
Кроме того, такие предложения должны отражать различные ситуации, характерные для каждой миссии.
Such legal support is also provided at each joint and multinational headquarters.
Такого рода правовое обеспечение предоставляется и в каждом объединенном и многонациональном штабе.
There are five such decision points each one needs an international standard.
Есть пять необходимых решений каждое нуждается в международных стандартах.
Is there a reason why cicadas emerge in such high numbers each year?
Почему каждый год появляется так много цикад?
Each stage takes on a theme, such as a forest or outer space.
Каждый этап создан на различную тематику, такую лес или галактика.
Each one controls some I O device, such as a disk or printer.
Каждый из них управляет некоторыми устройствами ввода вывода, такими как диск или принтер.
I propose that such a forum be set up for each major operation.
Я предлагаю, чтобы такой форум создавался для каждой значительной операции.
The most recently registered ICSID cases had each been brought under such treaties.
Самые последние из зарегистрированных МЦУИС дел проходили по таким договорам.
Such mitigating or extenuating circumstances are quite numerous in each case of hudud.
Применительно к каждому quot худуду quot предусмотрен целый ряд таких смягчающих обстоятельств.
Such activities should also take into account the cultural characteristics of each society.
Кроме того, в рамках таких мероприятий следует учитывать культурные особенности каждого общества.
Imagine each collision as a single independent event such as a coin flip.
Представим каждое столкновение как независимое событие, такое как бросок монеты.
Each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means
Каждое Государство участник принимает, в пределах имеющихся возможностей, такие меры, какие могут потребоваться для
Does the application protect metadata, such as which users are communicating with each other?
Защищает ли приложение метаданные, например, данные о том, какие пользователи контактируют между собой?
The range of control (paragraph 2.7. ) exercised on each such variable shall be defined.
Определяется диапазон управления (пункт 2.7) применительно к каждой из таких переменных.
If you prefer no such consolidation, please indicate your preferred standard for each situation.
с) Если вы не отдаете предпочтение такому объединению, то просьба указать предпочитаемый вами стандарт в отношении каждой ситуации.
(c) To study the needs and requirements of each country in establishing such facilities
c) изучение нужд и требований каждой страны в отношении создания таких объектов
He will, as well, make recommendations for advancing these efforts in each such report.
Кроме того, он вынесет рекомендации по реализации этих усилий в каждом таком докладе.
Airlines pay online travel sellers such as Orbitz 10 to 25 for each ticket sold.
Авиакомпании платят онлайн продавцам билетов, таким как Orbitz, от 10 до 25 за каждый проданный билет.
Rather, it might have had a non sexual function, such as signaling to each other.
Скорее всего, у него была другая функция, например передача сигналов друг другу.
Such cooperation will benefit both institutions by enabling each to refine and fulfil its objectives.
Такое сотрудничество идет на пользу обоим учреждениям и помогает им в более точном определении и достижении своих целей.
It was puzzling that such activities were listed each year as part of DPA's mandate.
Вызывает недоумение, что год за годом такая деятельность причисляется к мероприятиям Департамента по политическим вопросам.
Each such test shall have been performed using the same equipment, measuring system and procedure.
Каждое из этих испытаний должно быть проведено с применением одного и того же оборудования, системы измерения и процедуры.
Each representative may be accompanied by such alternate representatives and advisers as he may require.
Каждого представителя могут сопровождать такие заместители представителя и советники, которые могут потребоваться.
Contractors may apply for such extensions for periods of not more than five years each.
Контракторы могут ходатайствовать о таких продлениях на сроки не более чем по пять лет.
In each of the other 35 countries, there were no more than 8 such beneficiaries.
В каждой из остальных 35 стран проживает не больше 8 таких бенефициаров.
In each and all such cases, humans who have power exploit those who lack it.
В перечисленных и многих других случаях, люди имеющие силу используют ее против тех кто слабее.
Such a collection of constants of motion are said to be in involution with each other.
Такой набор интегралов движения, как говорят, находится в инволюции друг с другом.
The fuel cost of each such flight (2008 prices) on a 737 800 is about 8,500.
Стоимость полной заправки Boeing 737 800 (в ценах 2008 года) составляет 8500.
Such breaks, each lasting at least 30 minutes, must be taken at least every 3 hours.
Эти перерывы предоставляются не реже чем каждые три часа продолжительностью не менее 30 минут каждый.
The Committee should strive in each case to find the logical limitations to such affirmative action.
Комитет должен в каждом случае стараться найти логические ограничения таким позитивным действиям.
Each such node was associated with at least five qualifiers comprehensiveness, speed, intensity, sequencing and sectoralism.
Каждое такое узловое событие связано, по меньшей мере, с пятью определителями всеобъемлемость, скорость, интенсивность, последовательность и секторализм.
Each Executive Board shall meet in an annual substantive session at such times as it determines.
Каждое правление проводит свою ежегодную сессию в установленное им самим время.
Such consultations, in each case focusing on a particular theme of development, could be held annually.
Другие консультации этого типа, причем каждая из них должна быть посвящена конкретной теме, касающейся развития, могли бы организовываться каждый год.
The Fibonacci series unfolds such that each number is the sum of the previous two numbers.
Числа Фибоначчи это последовательность, где каждое последующее число является суммой двух предыдущих. чисел.
It's like we're trying to hide the awkwardness of seeing each other in such a vulnerable state, because we don't really know each other that well
Будто бы мы пытаемся скрыть неловскость видя друг друга в таком уязвимом положении, потому что мы на знаем друг друг так хорошо
The Duke of Newcastle alone is said to have controlled seven such boroughs, each with two representatives.
Говорили, что один только герцог Ньюкасла контролировал семь таких местечек, от каждого из которых было по два представителя.
To be acceptable to both sides, such a solution must deviate from the favorite proposals of each.
Чтобы это решение было приемлемо для обеих сторон, оно должно отличаться от решений, которые более выгодны одной из сторон.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming.
Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические явления, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии и глобальное потепление.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming.
Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические темы, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии, и глобальное потепление.
They did not live in houses as such, but in small yards gathered together near each other.
Они жили не в поселениях, а в плотно расположенных друг к другу отдельных дворах.
The pass itself and the villages on each side of it, such as Gondo, are in Switzerland.
Перевальная седловина и ближайшие к ней деревни на обеих сторонах перевала принадлежат Швейцарии.
It focuses on each major habitat type of every continent (such as tropical forests or coral reefs).
Он сосредоточен на каждом основном типе среды обитания на всех континентах (например, тропических лесах и коралловых рифах).

 

Related searches : Each Such Person - Of Each Such - Such And Such - Such-and-such - Each To Each - Or Such - Such Matters - Such Cases - With Such - For Such - One Such - All Such