Translation of "economic strangulation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Economic strangulation of North Korea appears to be the fallback option.
Экономическое удушение Северной Кореи является вариантом на крайний случай.
The strangulation of Sarajevo should be ended.
Необходимо положить конец удушению Сараево.
Her body bore scars of strangulation and a broken arm.
На шее жертвы обнаружены следы удушения, одна рука была сломана.
After his surrender, he was paraded through Rome, then executed by strangulation.
Социально утопические идеи и миф о золотом веке в Древнем Риме.
57. Israel had continued to try to quell the Palestinian uprising and had stepped up its inhuman policies and practices of repression, harassment and economic strangulation.
57. Израиль по прежнему пытался подавить палестинское восстание и усилил свои бесчеловечные политику и практику репрессий, преследований и экономического угнетения.
If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
Если желаете клинок... пистолет... или удавку, просто скажите.
No, personally, I would prefer to have... Cut a Throat Week. Or Strangulation Day.
Нет, лично я предпочел бы неделю перерезанных глоток , или день удушений .
We are particularly concerned about the situation in Sarajevo and the danger of its strangulation.
Мы в особенности обеспокоены положением в Сараево и опасностью его удушения.
The use of threats, coercion and economic strangulation, obstruction of the ongoing peace process and abuse of the United Nations machinery cast doubt on the Organization apos s objectivity and neutrality.
Использование таких средств, как угрозы, принуждение, экономическое удушение, создание препятствий для идущих мирных процессов и злоупотребления со стороны механизмов Организации Объединенных Наций, ставят под сомнение объективность и нейтральность Организации.
All of these victims had been killed by either shooting, strangulation or a combination of both.
Оба подростка принимали участие в издевательствах над жертвами, в частности, помогая Корллу кастрировать их.
The siege and strangulation of Sarajevo have continued. Safe areas and exclusionary zones are being violated with impunity.
Продолжается осада и удушение Сараево. Безопасные районы и исключительные зоны безнаказанно нарушаются.
The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас.
Fourthly, responsive and effective measures to end the strangulation of Sarajevo and other safe areas should be taken without further delay.
В четвертых, безотлагательно должны быть приняты ответные и эффективные меры для прекращения удушения Сараево и других безопасных районов.
The alleged symptoms included running mucus, pneumonia, strangulation, inflammations in the upper pulmonary tract, and acute inflammatory spots in the bronchia and windpipe.
Мониторинг должен осуществляться как по экологическим, так и по экономическим параметрам.
The strangulation of Bosnian cities continues, and the United Nations and especially the Security Council are historically responsible for this untenable and perilous situation.
Захват боснийских городов продолжается, и Организация Объединенных Наций, и в частности Совет Безопасности, несут историческую ответственность за эту нетерпимую и опасную ситуацию.
Better to let the Americans do it, though of course these Shi a leaders prefer a slow strangulation of al Sadr to a direct and bloody assault.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль Садра прямому и кровавому нападению.
It backs up into your lungs, and the number one clue of a suffocation or a strangulation is elevated levels of carbon dioxide in the blood.
Он оседает в лёгких. Поэтому высокий уровень углекислого газа в крови это первый признак асфиксии или удушения.
Sarajevo is the living embodiment of the slow motion strangulation of our entire nation, a nation which is a Member State of this body, the United Nations.
Сараево это живое воплощение демонстрируемого в замедленном режиме процесса удушения целого государства государства, являющегося членом данной организации, Организации Объединенных Наций.
Yet today, not only are many of Ukraine s neighbors silent about Yanukovich s strangulation of Ukraine s democracy, but some openly celebrate the supposed stability that his regime has imposed.
Однако сегодня не только многие соседи Украины молчат относительно удушения демократии в Украине Януковичем, но некоторые открыто празднуют предполагаемую стабильность , которую навязал его режим.
Yet today, not only are many of Ukraine s neighbors silent about Yanukovych s strangulation of Ukraine s democracy, but some openly celebrate the supposed stability that his regime has imposed.
Однако сегодня не только многие соседи Украины молчат относительно удушения демократии в Украине Януковичем, но некоторые открыто празднуют предполагаемую стабильность , которую навязал его режим.
The potential use of force against the strangulation of Sarajevo is envisaged under Article 4 of the North Atlantic Treaty Organization apos s decision of 9 February 1994.
Возможность использования силы в целях снятия блокады Сараево предусматривается статьей 4 решения Организации Североатлантического договора от 9 февраля 1994 года.
When I noted to DeWalt that self strangulation was impossible, he said he would get back to me when the inquiry now including a Naval criminal investigation was completed.
Когда я сказала Деволту, что самоудушение было невозможным, он сказал, что продолжит разговор со мной, когда следствие сейчас включающее военно морское уголовное расследование будет завершено.
On the contrary, it is clear that the aim of the Greek Cypriot leadership is the total strangulation of the Turkish Cypriot people through further tightening of their isolation.
Напротив, ясно то, что цель кипрско греческого руководства заключается в том, чтобы в максимальной степени ущемить кипрско турецкий народ путем дальнейшего усиления его изоляции.
To that extent the situation in Bosnia has improved, but in recent weeks the situation around Sarajevo has deteriorated substantially, and Sarajevo once again faces the prospect of strangulation.
Ситуация в Боснии в этом смысле улучшилась, но в последние недели ситуация вокруг Сараево значительно ухудшилась, и Сараево вновь стоит перед угрозой захвата.
We must do more to help ease the strangulation of debt on our already weak and fragile economies and resolve to achieve immediately total cancellation of the debt of least developed countries.
Мы должны делать больше для того, чтобы облегчить бремя долга, которое душит наши и без того слабые и хрупкие экономики и преисполниться решимости немедленно обеспечить полное списание долга наименее развитых стран.
On 5 May 1994, a student of medicine at Beheshti University in Tehran, who had been an activist in recent student demonstrations, was found dead, with marks of strangulation and a broken arm.
Студентка медицинского факультета Университета Бехешти в Тегеране, принимавшая активное участие в студенческих выступлениях, была 5 мая 1994 года найдена мертвой со следами удушения и сломанной рукой.
Economic development differs from economic growth.
Экономическое развитие России XIX XX вв.
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ECONOMIC
РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
DEVELOPMENT AND INTERNATIONAL ECONOMIC COOPERATION ECONOMIC AND
БЕЗОПАСНОСТИ РАЗВИТИЕ И МЕЖДУНАРОДНОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
ECONOMIC ASSISTANCE SPECIAL ECONOMIC ASSISTANCE TO INDIVIDUAL
ЭКОНОМИЧЕСКУЮ ПОМОЩЬ СПЕЦИАЛЬНАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
economic
Экономическое
If ethnic cleansing and the strangulation of Sarajevo and other safe areas continue, the international community should take concrete steps as proposed by the Contact Group, including the strengthening of sanctions against the offending party.
Если quot этническая чистка quot и осада Сараево и других безопасных районов будет продолжаться, международное сообщество должно предпринять конкретные шаги, как это предложено Контактной группой, включая усиление санкций против виновной стороны.
Economic developments Economic developments in 2004 Global context
Тенденции развития мировой экономики Тенденция развития мировой экономики в 2004 году Глобальный контекст
27. Economic and Social 19. Economic and Social
27. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии
ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR THE REVITALIZATION OF ECONOMIC
СОТРУДНИЧЕСТВЕ, В ЧАСТНОСТИ ОЖИВЛЕНИИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО РОСТА И
It has come at a time when there has been a sharp escalation in Serb sponsored violence against the Bosnian people, renewed strangulation of Sarajevo and intensification of ethnic cleansing campaigns in Banja Luka, Bijeljina and Prijedor.
Это случилось тогда, когда резко поднялась волна насилий против боснийского народа, санкционированная сербами, возобновилась осада Сараево и усилилась кампания quot этнической чистки quot в Баня Луке, Биелине и Приедоре.
Despite continuing economic recovery, economic fundamentals remain, however, inadequate.
Хотя процесс экономического восстановления продолжается, основные экономические показатели, тем не менее, остаются неадекватными.
Scientific, technical, economic, environmental, socio economic and legal issues
Научные, технические, экономические, экологические, социально экономические и правовые вопросы
Economic slowness
Замедление экономики
Economic geography.
Экономическая география.
Economic courts
Экономические суды
Economic Commission
1 С 4
Economic trends
Резюме
Economic governance
Управление в экономическом секторе
Economic Development
В. Экономическое развитие

 

Related searches : Risk Of Strangulation - Economic Struggle - Economic Needs - Economic Report - Economic Implications - Economic Approach - Economic Means - Economic Man - Economic Department - Economic Revival - Economic View - Economic Measures