Translation of "either party hereto" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Either - translation : Either party hereto - translation : Hereto - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each Party shall either | (нефтепере гонные установки) |
The Cconstitutional prohibition of discrimination applies hereto. | В этой связи применяется конституционное запрещение дискриминации. |
Can either party really win by appealing to gender? | Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу? |
The full text of the proposed amendment is attached hereto. | Полный текст предлагаемой поправки прилагается к настоящему письму. |
They both have weaknesses ... And I'm not inextricably bound to either party. | Коретта получила диплом по классу вокала и скрипки в Консерватории Новой Англии. |
Voters could either vote for a party list or for individual candidates. | Избиратели могут либо голосовать за партийные списки или отдельных кандидатов. |
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | Любая Сторона может обратиться с запросом о проведении консультации по любым вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. |
No change in subparagraphs (ii) and (iii) in paragraph (b), the reference to quot the appendix hereto quot would be changed to quot Appendix B hereto quot . | В подпункты ii и iii никаких изменений не вносится в пункте b вместо quot добавлении к настоящим Положениям quot следует читать quot добавлении В к настоящим Положениям quot . |
No change in subparagraphs (ii) and (iii) in paragraph (b), the reference to quot ... the appendix hereto quot would be changed to quot appendix B hereto quot . | подпункты ii) и iii) остаются без изменений в пункте b) ссылка на quot ... добавление к настоящему документу quot заменяется на quot добав |
An English language copy of the Department plan is annexed hereto. | Копия плана Департамента на английском языке прилагается. |
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto, | рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту, |
The text of the report of that workshop is annexed hereto. | Текст доклада, опубликованного по итогам этого семинара, прилагается к настоящему документу. |
It is attached hereto as received by the secretariat, without formal editing. | Указанный доклад прилагается к настоящему документу в том виде, в каком он был получен секретариатом, без официального редактирования. |
Somebody had to have poisoned either the food or the drinks at the party. | Наверняка кто то подсыпал яд в еду или в напитки. |
A copy of the communiqué is annexed hereto and marked as Appendix VIII. | Текст этого коммюнике содержится в приложении в качестве добавления VIII. |
That letter and its annexes are attached hereto. As already explained in para. | В письме затем были подробно описаны конкретные практические шаги, которые необходимо предпринять. |
This way our Party won't break up, but it won't go to the Parliament either. | Наша партия не распустится, но и в парламент не пойдет. |
Details as to the itinerary of these flights are attached hereto as annex II. | Подробные сведения о маршруте этих полетов приводятся в приложении II. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed hereto. | Подробные сведения о маршруте полетов, совершенных за отчетный период, приводятся в приложении к настоящей вербальной ноте. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed hereto. | Подробные сведения о полетах, совершенных за отчетный период, приводятся в приложении к настоящей вербальной ноте. |
Details as to the itinerary of these flights are attached hereto as annex II. | Подробные сведения об этих полетах приводятся в приложении II. |
Copies of the schedule of encampment shall be furnished to all the parties hereto. | Копии графика сосредоточения препровождаются всем сторонам настоящего Соглашения. |
To that end, the English and Spanish versions of the document are attached hereto. | С этой целью тексты заявления на испанском и английском языках прилагаются. |
The STPS may, at the request of either party, act as a conciliator in those negotiations. | По ходатайству одной из сторон МТСО может осуществлять в ходе таких переговоров посреднические функции. |
1. The Parties hereto hereby agree to honour every and all provisions of this Agreement, and stipulate that any party committing any acts of violations shall be held liable for such violations. | 1. Стороны настоящим соглашаются соблюдать все положения настоящего Соглашения и заявляют, что любая сторона, совершающая какие либо акты нарушения, несет ответственность за такие нарушения. |
The report annexed hereto has been submitted in compliance with the request of the Committee. | Прилагаемый к настоящей записке доклад представлен во исполнение этой просьбы Комитета. |
The report annexed hereto has been submitted in compliance with the request of the Committee. | Прилагаемый доклад представлен во исполнение этой просьбы Комитета. |
The report annexed hereto has been submitted in compliance with the request of the Committee. | Прилагаемый к настоящему документу доклад представлен во исполнение этой просьбы Комитета. |
A copy of the existing Amerindian Act is annexed hereto and marked as Appendix V. | Текст действующего Закона об индейцах содержится в приложении в качестве добавления V. |
A copy of the Domestic Violence Act is annexed hereto and marked as Appendix VII. | Текст Закона о насилии в семье содержится в приложении в качестве добавления VII. |
The Agreement and other documents relating to the aforementioned peace keeping forces are appended hereto. | Соглашение и другие соответствующие документы, касающиеся указанных миротворческих сил, прилагаются к настоящему письму. |
When they failed, they left their party, either becoming independents or trying to form their own parties. | Однако их попытка была безуспешной и они вышли из партии став независимыми или попытавшись сформировать собственные партии. |
A copy of Article 212A of the Constitution is annexed hereto and marked as Appendix II. | ВСЕХ ФОРМ РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ |
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. | Брак аннулируется решением суда по заявлению одной из сторон договора. |
Either party may withdraw his or her offer in the mukhala ah before the other agrees to it. | Любая из сторон может отозвать свое предложение о разводе посредством мухалаа до того, как другая сторона даст свое согласие. |
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case. | Стороны проводят консультации незамедлительно по просьбе любой из Сторон относительно толкования, применения или осуществления настоящего Соглашения либо в целом, либо в отношении конкретного случая. |
The Parties acknowledge that officials of either Party may visit the territory of the other Party in the course of conducting investigations pursuant to their respective competition laws. | Стороны признают, что должностные лица любой из Сторон могут посещать территорию другой Стороны в ходе проведения расследований согласно их соответствующему законодательству в области конкуренции. |
A copy of the Prevention of Discrimination Act, 1997 is annexed hereto and marked as Appendix VI | Текст Закона о предупреждении дискриминации 1997 года содержится в приложении в качестве добавления VI. |
1. The provisional agenda for the Meeting of States Parties prepared by the Secretariat, addendum 8 hereto | 1. Подготовленную Секретариатом предварительную повестку дня совещания государств участников, добавление 8 к настоящему документу |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached hereto as an annex. | Подробные сведения о маршруте полетов, совершенных за отчетный период, приводятся в приложении к настоящему документу. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are attached hereto as an annex. | Подробные сведения о маршруте полетов, совершенных за отчетный период, приводятся в приложении. |
It specifies that third party cookies were either not allowed at all, or at least not enabled by default. | В ней указывалось, что сторонние куки должны либо блокироваться, либо хотя бы не работать по умолчанию. |
A copy of the Racial Hostility Act, Chapter 23 01 is annexed hereto and marked as Appendix III. | Текст Закона о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны) прилагается к докладу в качестве Добавления III. |
Information, by region, concerning the status of ratification of the principal international human rights instruments is annexed hereto. | В приложениях к нему содержится информация (по регионам) о положении в области ратификации основных международных документов по правам человека. |
Turkey s Justice and Development Party, founded by Islamist reformers, is not undemocratic, either (the question is whether it is liberal). | Турецкая партия Справедливость и развитие , созданная исламистскими реформаторами, также не является антидемократической (другой вопрос, насколько она либеральная). |
Related searches : Party Hereto - Either Party - A Party Hereto - Any Party Hereto - Each Party Hereto - That Either Party - From Either Party - Either Party May - If Either Party - For Either Party - Either Party Shall - Unless Either Party - Of Either Party - By Either Party