Translation of "from either party" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Either - translation : From - translation : From either party - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Each Party shall either | (нефтепере гонные установки) |
Can either party really win by appealing to gender? | Может ли любая из партий выиграть, аппелируя к полу? |
They both have weaknesses ... And I'm not inextricably bound to either party. | Коретта получила диплом по классу вокала и скрипки в Консерватории Новой Англии. |
Voters could either vote for a party list or for individual candidates. | Избиратели могут либо голосовать за партийные списки или отдельных кандидатов. |
Either Party may request consultations regarding any matter relating to this Agreement. | Любая Сторона может обратиться с запросом о проведении консультации по любым вопросам, относящимся к настоящему Соглашению. |
Somebody had to have poisoned either the food or the drinks at the party. | Наверняка кто то подсыпал яд в еду или в напитки. |
Peace party, from Ryker. | Миротворцы от Райкера. |
From the Anguiano party. | Из шайки Ангиано. |
In 1872 the party changed its name from White Party () to National Party. | В 1872 году сменила свое название с Белой партии , на Национальную . |
This way our Party won't break up, but it won't go to the Parliament either. | Наша партия не распустится, но и в парламент не пойдет. |
There s no escape from the weather either. | Также ее семье негде скрыться от непогоды. |
It looks the same from either side. | Шапка выглядит одинаково с любой стороны. |
No news from the Yamaguchi team either. | Ну, из префектуры Ямагути тоже пока нет никаких известий. |
UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. | СООННР осуществляли наблюдение в районе разъединения с помощью стационарных пунктов и посредством патрулирования с целью обеспечить, чтобы в этом районе не было вооруженных сил ни одной из сторон. |
Pictured party ballots from 2013. | На фотографии избирательные бюллетени. |
(Additional Info from State party). | CERD C 282 (дополнительная информация, представленная государством членом). |
The party from the church. | Всех прихожан нашей церкви. |
The STPS may, at the request of either party, act as a conciliator in those negotiations. | По ходатайству одной из сторон МТСО может осуществлять в ходе таких переговоров посреднические функции. |
Europe does not benefit from this estrangement either. | Европе это отчуждение также не принесет пользы. |
But we aren't too different from them either. | Но и мы не совсем отличны от них. |
Talent would run from either of these fields if you said you had to choose either. | Таланты будут избегать любую из этих областей, если им придётся выбирать между ними. |
Provide any information concerning attempts by Somali factions to purchase weapons from the arms market, either directly or via a broker or third party, since 2002. | Просьба сообщить любую информацию о попытках сомалийских группировок закупить оружие на оружейном рынке либо напрямую, либо через брокера или третью сторону, с 2002 года. |
When they failed, they left their party, either becoming independents or trying to form their own parties. | Однако их попытка была безуспешной и они вышли из партии став независимыми или попытавшись сформировать собственные партии. |
(i) Assessed contributions from Party members | i) Начисленные взносы членов, являющихся Сторонами Конвенции |
State party Valid from Valid until | Государство участник Имеет силу с Сохраняет силу до |
Some came from the winning party. | Некоторые обращения были от сторонников победившей партии. |
. It was from a private party. | Я покупал его у частного лица. |
Keep away from the Lord's party. | Уходите, не беспокойте гостей князя. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | И оставляйте (о, люди) и явный грех и скрытый все виды ослушаний . |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Под грехами здесь подразумеваются все прегрешения рабов, нарушающих свои обязанности перед Аллахом и перед Его рабами. Аллах запретил Своим рабам совершать грехи очевидные и сокрытые, ослушаться Его открыто и тайно, телом и душой. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Оставьте грехи очевидные и сокрытые. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Богобоязненность не проявляется в запрещении того, что разрешает Аллах. Она проявляется в воздержании от греха, явного и скрытого. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Воздерживайтесь от греха и явного и скрытого. |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Так воздержитесь же от явного и скрытого греха! |
Abstain from sin, be it either open or secret. | Оставляйте грех и по внешней, как и по внутренней стороне его. |
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. | Брак аннулируется решением суда по заявлению одной из сторон договора. |
Either party may withdraw his or her offer in the mukhala ah before the other agrees to it. | Любая из сторон может отозвать свое предложение о разводе посредством мухалаа до того, как другая сторона даст свое согласие. |
The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case. | Стороны проводят консультации незамедлительно по просьбе любой из Сторон относительно толкования, применения или осуществления настоящего Соглашения либо в целом, либо в отношении конкретного случая. |
European Green Party European Green Party official representatives from Ukraine EGP Council Budapest Stop Nuclear Green Party of Ukraine. | European Green Party European Green Party official representatives from Ukraine EGP Council Budapest Stop Nuclear Дніпропетровська обласна організація ПЗУ. |
The Parties acknowledge that officials of either Party may visit the territory of the other Party in the course of conducting investigations pursuant to their respective competition laws. | Стороны признают, что должностные лица любой из Сторон могут посещать территорию другой Стороны в ходе проведения расследований согласно их соответствующему законодательству в области конкуренции. |
Photo from the 5th of December Party. | Фото Партия 5 декабря. |
Sickness kept me from attending the party. | Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку. |
Sickness kept me from attending the party. | Болезнь не позволила мне пойти на вечеринку. |
(Workers library 10) Pages from Party History. | (Workers library 10) Pages from Party History. |
The Dinner Party From Creation to Preservation . | The Dinner Party From Creation to Preservation. |
Related searches : Either Party - From Either - Either From - Either Party Hereto - That Either Party - Either Party May - If Either Party - For Either Party - Either Party Shall - Unless Either Party - Of Either Party - By Either Party - Either Party Can - Preclude Either Party