Translation of "employment of women" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Employment - translation : Employment of women - translation : Women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Employment of Women Data and Analysis | Занятость женщин данные и анализ |
Employment of women in rural areas | Занятость женщин в сельских районах |
Employment rate and economic independence of women | Коэффициент занятости и экономическая самостоятельность женщин |
Enhancing the employment opportunities of migrant women | Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости |
Chapter 9 Women and employment | Глава 9 Женщины и занятость |
To improve the economic independence of women and provide sensible employment, the State Employment Assistance Programme for 2003 2005 provides for measures to promote employment among women. | Для повышения экономической самостоятельности женщин и обеспечения рациональной занятости в рамках Государственной программы содействия занятости населения на 2003 2005 годы предусмотрены меры по содействию занятости женщин. |
Other laws restricted the employment of women and children. | Другие законы ограничили использование труда женщин и детей. |
Convention No. 122 Employment and vocational training of women. | Конвенция 122 Занятость и профессионально техническое обучение женщин. |
Women and employment in the service sector | Женщины и занятость в секторе услуг |
(d) Promoting programmes for the employment of women and youth | d) оказание содействия осуществлению программ, направленных на обеспечение занятости среди женщин и молодежи |
6. Promoting employment opportunities and advancement for women | 6. Расширение возможностей трудоустройства для женщин и улучшение их положения |
Education and health are also important sectors of employment for women. | Кроме того, образование и здравоохранение являются важными секторами занятости для женщин. |
Substantial numbers of women in employment are in fact under employed. | Значительная часть занятых женщин работает неполный рабочий день. |
This is why there are significantly less middle aged women seeking employment through Employment Bureaus. | Согласно данным различных бюро занятости, доля женщин среднего возраста, которые ищут работу, ниже доли молодых женщин. |
This workshop focused primarily on four major areas, namely, women and health, women and employment, women and education, and special groups of women. | Этот семинар был посвящен главным образом четырем крупным вопросам, таким, как женщины и здравоохранение, женщины и занятость, женщины и образование и особые женские группы. |
Family policy and women apos s employment and fertility | Политика в области семьи занятость женщин рождаемость |
Information relating to women in the field of employment in Pakistan The following tables give some idea of the situation in Pakistan as it relates to women and employment. | Таблица 11.03. Распределение несельскохозяйственных рабочих в формальном и неформальном секторах ( ) |
Or consider the employment experience of men and women over age 65. | Или, к примеру, опыт занятости мужчин и женщин в возрасте более 65 лет. |
The employment of women was consequently a top priority for the Government. | По этим причинам обеспечение занятости женщин является главной приоритетной задачей правительства. |
Emphasis is also given for the preparation of women refugees for employment. | Особое внимание также уделяется подготовке к трудоустройству беженцев женщин. |
60. Technological change is a major factor in the employment of women. | 60. Важным фактором в занятости женщин являются технологические изменения. |
2.9 Part VIII of the Employment Act provides for conditions pertaining to the Employment of Women and Young Persons and states that | В части VIII Закона о занятости оговариваются условия, касающиеся занятости женщин и молодежи, и провозглашается, что |
Increased participation of women in political life contributes to women friendly services, greater employment of women and policy development based on the specific needs of women and girls. | Более широкое участие женщин в политической жизни способствует созданию услуг, отвечающих интересам женщин, расширению занятости женщин и разработке политики с учетом конкретных потребностей женщин и девочек. |
Over the same period, full time employment for women grew by 18.1 per cent, while part time employment for women grew by 34.4 per cent | за тот же самый период число женщин, занятых полный рабочий день, увеличилось на 18,1 процента, а число женщин, занятых неполный день, увеличилось на 34,4 процента |
Educated women are more challenged in employment than uneducated ones. | Женщины, имеющие образование, испытывают больше проблем в сфере занятости, чем необразованные. |
Women are also finding employment as pilots in commercial airlines. | Женщины также работают пилотами на коммерческих авиалиниях. |
Women were also choosing self employment to a greater extent. | Кроме того, женщины все чаще останавливают свой выбор на самостоятельной занятости. |
The Measure had also supported equality proofing by the Equality Authority of employment policies and organizations, and research on women returning to employment and training and on women entrepreneurs. | К настоящему времени в результате реализации программы улучшилось положение более 7 тыс. |
Promulgated by Legislative Decree No. 32 of 14 June 1936, the Employment Act also regulates all matters relating to the employment of women | Обнародованный Законодательным декретом 32 от 14 июня 1936 года Закон о занятости также регламентирует вопросы, касающиеся трудоустройства женщин |
Moreover, in national employment legislation, there is no regulation stipulating that the consent of husbands is required for the employment of married women. | Кроме того, в национальном законодательстве в области занятости нет никаких положений, предусматривающих необходимость получения согласия со стороны мужа для приема на работу замужних женщин. |
The data of the Employment Bureau indicate that the age of men and women seeking employment is mostly uniform in the younger age categories. | Согласно данным Бюро по вопросам занятости, количество мужчин и женщин, ищущих работу, примерно одинаково в более низких возрастных категориях. |
To eliminate the discrimination of women in the areas of earnings, employment, access to credit and employment related public and private social benefit systems. | ликвидировать дискриминацию женщин в таких областях, как трудовые доходы, занятость, доступ к кредитам и связанные с занятостью государственные и частные системы социальной помощи |
72.5 of the women sought full time employment while the remaining 27.5 sought part time employment (compared to 88.2 and 11.8 of men, respectively). | 72,5 процента женщин искали работу на условиях полной занятости, а оставшаяся 27,5 процента на условиях неполной занятости (по сравнению с 88,2 процента и 11,8 процента мужчин, соответственно). |
Forwarding to employment following the completion of the above mentioned actions, the trained women are integrated into programmes of OAED aiming to find employment. | Направление на работу по завершении осуществления вышеуказанных мер прошедшие профессиональную подготовку женщины включаются в программы OAED, предусматривающие помощь в трудоустройстве. |
18. The women workers constitute an important segment of the employment population of the project. | 18. Женщины рабочие составляют важную часть рабочей силы, занятой в рамках проекта. |
The burden of transitional period, concerning the employment, is mainly carried out by women. | Женщины представлены в недостаточной степени или вообще не представлены в СМИ, а связанное с переходным периодом бремя в отношении занятости в основном коснулось женщин. |
There is a difference in the average age of men and women seeking employment. | Средний возраст мужчин и женщин, ищущих работу, неодинаков. |
It was currently doing research on discrimination against women in the field of employment. | В настоящее время министерство проводит исследования, касающиеся дискриминации в отношении женщин в области занятости. |
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act. | В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты. |
Women were subjected to similar discrimination in education and employment opportunities. | Женщины подвергаются такой же дискриминации в сфере образования и занятости. |
(c) quot Women apos s access to employment and entrepreneurship quot . | с) quot Доступ женщин к работе и предпринимательской деятельности quot . |
The low participation of women in employment is related both to restricted opportunities of part time employment and to conditions of small differentiation in salary levels. | Низкий уровень участия женщин в занятости объясняется как ограниченными возможностями в области неполной занятости, так и небольшими различиями в уровнях заработной платы. |
Without strong union support, women in paid employment would lack the means to negotiate better employment conditions with their employers. | Без твердой профсоюзной поддержки женщины на оплачиваемых рабочих местах не будут иметь возможностей для ведения со своими нанимателями переговоров о более выгодных условиях занятости. |
Convention concerning the Employment of Women on Underground Work in Mines of All Kinds (No. 45) | Конвенция ( 45) об использовании женского труда в подземных работах |
One such factor is the fact that employment in the informal sector is the source of employment that is most readily available to women. | В качестве прямых методов оценки возможно использование данных социологических опросов, например, о занятости в неформальном секторе. |
Related searches : Of Women - Emancipation Of Women - Promotion Of Women - Liberation Of Women - Surplus Of Women - Plight Of Women - Needs Of Women - Majority Of Women - Group Of Women - Women Of Faith - Quota Of Women - Place Of Women