Translation of "end his life" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

End his life - translation : Life - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

His life won't end with you, you know.
Но его жизнь на этом не закончится.
Right up to the end of his life too.
Он занимал видное место в музыкальной жизни Парижа.
Toward the end of his life he became blind.
Именно Таурог был силён в таких фильмах.
At the end of his struggle, Nikolai's life is ruined.
К концу схватки жизнь Николая разрушена.
He spent the end of his life in the Netherlands.
После смерти отца в 1558 году отправился в Париж.
Some liked it Jacob at the end of his life.
Некоторые понравился Джейкоб в конце его жизни.
He held that position up to the end of his life.
На этой должности он оставался до конца жизни.
At the end of his life he was living in Herat.
В 1456 году стал главою гератского ордена.
Toward the end of his life Ramon Berenguer became a Templar.
В конце жизни Рамон Беренгер вступил в орден Тамплиеров.
Nietzsche believed that his ancestors were Polish., at least toward the end of his life.
В соответствии с распространенным мнением, предки Ницше были поляками.
Foams end of life
Вопросы, касающиеся пеноматериалов на этапе истечения срока их службы
At the end of his life, Hokusai lived in misery, alone with his daughter, and worked until his death.
К концу своей жизни Хокусай бедствовал, жил один с дочерью и работал, пока не умер.
Toward the end of his life, he met Jewely Van Valin, a stewardess 35 years his junior.
К концу своей жизни Фарнсуорт помолвился с Джули ван Валин, стюардессой, которая была младше его на 35 лет.
Towards the end of his life, however, he conquered his addiction and lost a significant amount of weight.
К концу жизни, однако, Грант сумел полностью отказаться от наркотиков и значительно сбросил вес.
He lost his vision towards the end of his life and died in Kraków on October 8, 1929.
Умер 8 октября 1929 года в Кракове и был похоронен в крипте заслуженных в церкви святого Станислава.
At that time, he was convinced that his life would end on this remote island.
Письмо Золя произвело во Франции и в Европе потрясающее впечатление.
From 1921 till the end of his life, Frenkel worked at the Physico Technical Institute.
С 1921 года и до конца своей жизни Френкель работал в Ленинградском физико техническом институте.
Everything has an end, including life.
У всего есть конец, и у жизни тоже.
Everything has an end, including life.
Всё имеет конец, и жизнь тоже.
Everything has an end, including life.
Всё заканчивается, и жизнь тоже.
Here he led until the end of his life the surgical clinic of the faculty, which now bears his name.
Этой кафедрой и клиникой он руководил до конца своей жизни, теперь эта клиника носит его имя.
Towards the end of his life he began to conduct more, and made numerous recordings, mostly of his own music.
В это время он делает многочисленные записи в качестве дирижёра, в основном своих собственных сочинений.
However, at the end of his life, he suffered alone in the pale light of exile.
Несмотря на всё это, в конце своей жизни он страдал в одиночестве бледного света изгнания.
Says that King David saw the angel once and shook until the end of his life
Говорит, что царь Давид увидел ангела раз и потряс до конца своей жизни
've Seen no end of life divorces
Видел ни конца жизни разводы
4.2.2 Directive on End of life vehicles
4.2.2 Директива по Изношенным Автомобилям
SOMETIMES CALLED THE END OF LIFE SURGE
Шаг вперед. Удар. Это Джессика.
I want to end my life here.
Хочу дожить последние годы здесь.
Until the end of his life, he kept a picture of her on his desk alongside a vase of fresh flowers.
До конца своей жизни Сантос Дюмон держал её карточку на своём столе рядом с вазой свежих цветов.
His life... His pathetic life still held him back...
Его жизнь... он всё ещё цеплялся за свою жалкую жизнь...
His photos and videos document life at the end of Japan's affluent Bubble Economy 25 years ago.
Его фото и видео отображают жизнь в конце поры цветущей экономики пузыря в Японии 25 лет назад.
From 1949 till the end of his life, he lived in Lviv and worked at Lviv Conservatory.
С 1949 и до конца жизни жил во Львове, работал в консерватории.
Toward the end of his life, Smith worked as a political liaison officer for Texas Tech University.
Ближе к концу своей жизни, Смит работал политическим координатором () Техасского технологического университета.
In that year he moved to Münster University where he worked until the end of his life.
После этого он работал в Гамбургском, а с 1927 года в Мюнхенском университете.
At the end of his life, Guigues retired to Cluny in Burgundy where he died in 1070.
Последние годы своей жизни Гиг Старый провёл в монастыре Клюни в Бургундии, где и умер в году.
Collection and treatment of end of life vehicles is subject to the Directive on End of life vehicles (ELV Directive).
Сбор и переработка изношенных автомобилей подлежит регулировке посредством Директивы по Изношенным Автомобилям (ДИА).
And my life did end when that happened.
И когда это произошло, моя жизнь на самом деле закончилась.
What would be a good end of life?
Что можно считать хорошим концом жизни?
Since today we end this kind of life.
С сегодняшнего дня мы прекратим этот вид жизни.
The case drew national attention after Carter's text messages revealed she had encouraged him to end his life.
Случай привлек внимание всей страны, когда стало известно, что его подтолкнули к самоубийству послания Картер.
In 1532 Brunfels became a City physician in Bern, where he stayed till the end of his life.
В 1532 году Брунфельс стал городским врачом в Берне, где он оставался до конца своих дней.
From now until the end of life it becomes the main theme of his work, surpassing the painting.
Отныне и до конца жизни это станет главной темой его творчества, потеснив живопись.
His decision saved his life.
Его решение спасло ему жизнь.
For the first four years of his life, Broadrick was raised by his mother and stepfather in a hippie commune in Shard End.
В течение первых лет своей жизни, Бродрик воспитывался матерью и отчимом, они жили в коммуне хиппи в Shard End, один из районов Бирмингема.
Woman So he sits high up on that bed propping his head up, looking with supreme indifference at the end of the lives of the women in his life, the end of all his beautiful possessions.
Царь сидит на своем ложе, подперев голову, и с полным равнодушием смотрит как гибнут его женщины, гибнут все его прекрасные сокровища.

 

Related searches : His Life - Life End - End Life - To His End - Met His End - From His End - At His End - Spend His Life - His Early Life - Save His Life - Celebrate His Life - Spare His Life - Lost His Life - His Own Life