Translation of "enforce policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What security policy, in other words are we trying to enforce?
Какие политики безопасности, иными словами мы пытаемся применять?
Enforce?
Не нравится?
This has been lacking in the past, as the IMF had insufficient instruments to enforce policy action.
Этого не хватало в прошлом, поскольку у МВФ не было достаточно инструментов для приведения в исполнение политических действий.
This inadequate legal harmonization and policy coordination has resulted in a limited capacity to enforce existing measures.
Это отсутствие должного согласования законодательства и координации политики привело к ограничению возможностей по обеспечению соблюдения принятых мер.
In this position, he tried to enforce Kentucky's neutrality policy in the early days of the Civil War.
В этой должности Бакнер попытался обеспечить соблюдение штатом Кентукки нейтралитета в первые дни Гражданской войны.
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
We just enforce 'em.
Мы просто их соблюдаем.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another s policies and enforce firm policy conditionality.
Страны Восточной Азии могут не захотеть заниматься беспристрастной аналитикой политики друг друга и вводить твердые условия политических действий по причине сложности этой деятельности.
Such a vacuum can be created only by government leaders who are too cowardly to devise and enforce their own defense policy.
Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику.
UNMIL will continue to vigorously enforce my zero tolerance policy and ensure that all sexual exploitation and abuse allegations are thoroughly investigated.
МООНЛ продолжит энергично обеспечивать осуществление моей политики абсолютной нетерпимости и добиваться того, чтобы все жалобы на сексуальную эксплуатацию и сексуальные посягательства тщательно расследовались.
Indeed, under the European Treaties, the Union has no competence to enact legislation and policy in these domains, nor powers to enforce them.
Действительно, согласно Европейским договорам, Союз не имеет полномочий принимать законы и разрабатывать политику в этих областях, а также приводить их в исполнение.
4. The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations.
4. Агентство должно разработать и проводить в жизнь четкую политику в отношении права собственности на имущество, приобретенное для проектов на взносы дотации третьих сторон.
Objective 3 enforce proactive client servicing.
Цель 3 обеспечение активного обслуживания клиентов.
You want us to enforce them?
Чтото не нравится?
And who will enforce the laws?
А кто будет охранять законы?
The Committee's principal function is to promote and enforce policy to advance the status of women in all spheres of State and public life.
Главной функцией данного Комитета является продвижение и реализация политики улучшения положения женщин во всех сферах государственной и общественной жизни.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Balochistan is expected to enforce similar arrangements.
В Белуджистане ожидается введение аналогичных мер.
Maybe they enforce it. Maybe they don't.
Возможно, оно принуждает вас, возможно, нет.
(d) The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations (para. 78)
d) Агентство должно разработать и обеспечивать соблюдение четкой политики в отношении принадлежности имущества, приобретенного для осуществления проектов благодаря взносам дотациям третьих сторон (пункт 78)
78. The Board therefore recommends that the Agency establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired through third party donations contributions.
78. В связи с этим Комиссия рекомендует Агентству разработать и обеспечить осуществления четких правил владения имуществом, приобретенным на взносы пожертвования третьих сторон.
Enforce speed limits and speed control. Enforce maximum permissible alcohol blood level for drivers of less than 0.05 g dl.
Необходимо ввести максимально допустимую норму содержания алкоголя в крови водителей на уровне менее 0,05 г дл.
Or does it simply reflect the fact that the ECB now intends to enforce its old policy of not commenting on exchange rates whatever the circumstance?
Или это просто отражение того факта, что ЕЦБ сейчас намерен претворить в жизнь свою старую политику не комментировать курсы обмена волют, какими бы ни были обстоятельства?
But in practice it is hard to enforce.
Но на практике это трудно осуществить.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
The question is how to enforce the law?
Вопрос заключается в том, как следить за соблюдением закона?
The new city council tried to enforce prohibition.
Новый городской совет пытался принуждать соблюдать сухой закон.
It must be possible to enforce these rules.
Дисциплина на рынке
I will enforce your face into my ass!
Засунь башку себе в жопу.
Well, we gotta enforce the law, don't we?
Мы должны соблюдать закон, да?
A policy analysis advisory committee was established by the Republic of Korea in 2002 to enforce the legislated mandatory gender impact analysis by national and local governments.
В Республике Корея в 2002 году был создан Консультативный комитет по анализу политики, которому было поручено обеспечить соблюдение установленного требования об анализе того, как деятельность национальных и местных органов управления сказывается на положении женщин.
Governments can, of course, enforce public sector wage cuts.
Правительства могут, конечно, совершить урезания заработной платы в госсекторе.
Japan s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
Американская Комиссия по ценным бумагам (SEC) не требовала увеличения уставного капитала и не сдерживала рискованные практики больших инвестиционных банков. Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
As moral creatures, we are driven to enforce justice.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
He supports international involvement to enforce post conflict peace.
Он также за идею международного участия с целью обеспечения мира после прекращения конфликтов.
Japan s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
Which means the police have to enforce the law.
А это значит, что полиция должна применять правовые нормы.
Those who enforce the law must obey the law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Of measures to enforce the rules, after the event
ii) мер по обеспечению соблюдения норм после состоявшихся событий
What steps were taken to enforce the Media Act?
Какие меры принимаются для соблюдения Закона о средствах массовой информации?
So you have some rights that you can enforce.
Так у вас есть какие то права что можно принудительно.
And so we have to enforce, but without force.
Так что мы должны заставлять, не применяя силы.
You do not indeed cannot enforce the judgement yourself.
Вы не бу дете, и на самом деле не сможете, применять решение сами.
Moreover, a leading economic group was established to enforce bureaucratic compliance, as was a national security council (similar to that in the United States) to coordinate foreign policy.
Более того, была основана лидирующая экономическая группа, чтобы добиться послушания от бюрократов, а также был основан совет национальной безопасности (схожий с советом в США), чтобы координировать внешнюю политику.
They were limited in their ability to intervene in the policy of autonomous welfare orga nizations, to control the quality of the services and to enforce cooperation between them.
Возможности местных властей влиять на политику автономных организаций социального обеспечения, контролировать качество предоставляемых ими услуг и навязывать им политику взаимного сотрудничества были весьма ограничены.

 

Related searches : Enforce This Policy - Enforce Against - Enforce Payment - Enforce Security - Enforce Claims - Enforce Agreement - Enforce Change - Enforce Penalties - Enforce Constraints - Enforce Judgment - Enforce Management - Enforce Limits