Translation of "enforced by law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The law was enforced immediately. | Закон был приведён в исполнение немедленно. |
Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced. | Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие. |
The law is enforced by the Enforcement Division of the Ministry of ITL. | Контроль за соблюдением этого закона осуществляется правоохранительным отделом министерства ПТТ. |
They were police, justice, and enforced the law. | Они играли роль полиции, вершили суд, они приводили законы в исполнение. |
A law that cannot be enforced deters no one. | Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать. |
The judgments handed down by the courts may, under certain circumstances and conditions stipulated by law, be enforced through coercion. | В некоторых предусмотренных законом обстоятельствах и условиях выносимые ими решения могут приводиться в исполнение в принудительном порядке. |
Accountability cannot be enforced without transparency and the rule of law | Подотчетность не может быть обеспечена без прозрачности верховенства закона |
That operation is enforced by NATO. | Эту операцию проводит НАТО. |
And of course habits are enforced by architecture. | которые сама же и помогла в нас укоренить. |
In case of trial, offences of enforced disappearance shall be brought before a competent, independent and impartial court established by law. | В случае судебного разбирательства преступления насильственного исчезновения рассматриваются компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом. |
His grandma has occupied the pavement, of course the law has to be enforced. | Его бабушка заняла тротуар, разумеется, пришлось вмешаться закону. |
No one may be imprisoned other than pursuant to a binding court judgement which, by law, must be enforced by the Department of Public Prosecutions. | Никто не может подвергаться тюремному заключению, кроме как в соответствии с имеющим обязательную силу решением суда, которое, согласно закону, должно исполняться Департаментом государственного обвинения. |
Although it was illegal to carry traditional weapons in public, the law was not enforced. | Хотя ношение обычного оружия в общественных местах является противозаконным, закон не соблюдается. |
It should be recalled that the abductions of persons ( enforced disappearances ) is generally forbidden in both national law and international law. | Следует напомнить, что похищения лиц ( насильственные исчезновения ) в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве. |
ENFORCED DISAPPEARANCES | Насильственные исчезновения |
Only this will ensure that a clear and modern law replaces the Press Law of the State of Cambodia currently being enforced. | Только так можно обеспечить замену нынешнего закона о печати Государства Камбоджа четким и современным законом. |
Enforced confiscation of housing is permitted only by court order. | Принудительное изъятие жилого помещения допускается только по решению суда . |
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law. | Насильственные исчезновения являются актом насилия, который, как правило, указывает на возможное участие государства или агентов государства в противозаконных действиях, связанных с особо серьезным нарушением норм законности. |
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated. | Если принудительный набор осуществляется вне рамок закона, то он должен быть прекращен. |
1. Enforced disappearances | 1. Недобровольные исчезновения |
(b) Enforced displacement | b) Насильственное перемещение |
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES | ХIV. НАСИЛЬСТВЕННЫЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ |
Is it enforced? | Как это регулируется? |
Decisions by the courts are in writing, binding, and can be enforced. | Судебные решения выносятся в письменном виде, имеют обязательную силу и могут быть принудительно осуществлены в судебном порядке. |
How is it enforced? | Как она регулируется? |
Enforced or involuntary disappearances | b) доклад Комиссии по правам человека о работе ее шестьдесят первой сессии (E 2005 23 (Part I) и Corr.1) и о последствиях для бюджета по программам (E 2005 L.34) |
Enforced or involuntary disappearances | Насильственные или недобровольные |
In this context, it recalled that all acts of enforced disappearance were offences punishable by appropriate penalties which took into account their extreme seriousness under criminal law. | В этом контексте она напомнила, что любой акт насильственного исчезновения является преступлением, подлежащим соответствующему наказанию с учетом его исключительной серьезности с точки зрения уголовного права. |
Several delegations suggested adding references to international agreements of relevance to enforced disappearance in the fields of human rights, international humanitarian law and international criminal law. | Ряд делегаций предложили дополнить этот текст ссылками на международные договоры, имеющие отношение к принудительным исчезновениям, международные договоры в области прав человека, по международному гуманитарному праву и по международному уголовному праву. |
She asked why the law was not enforced with regard to the payment of dowries, which was clearly incompatible with the law and discriminatory towards women. | Она спросила, почему до сих пор не вошел в действие закон, касающийся выплаты выкупа за невесту, так как его отсутствие очевидно неприемлемо с правовой точки зрения и ущемляет права и интересы женщин. |
An enforced template of international law is essential one with which all state and non state actors must comply. | Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами. |
In response, Pakistan's law enforcement have been involved in alleged enforced disappearances, which have further aggravated the political turmoil. | Реакцией правоохранительных органов Пакистана стало участие в предполагаемых насильственных похищениях , способствовавших дальнейшему усилению политической нестабильности. |
The Government had helped circumcisers to retrain for other activities. The law against genital mutilation was now being enforced. | С помощью правительства лица, специализировавшиеся на этих операциях, получили возможность переквалифицироваться и заняться другими видами деятельности. |
The decision of the cadi shall be enforced by the competent executive department. | Решение кади приводится в исполнение компетентным исполнительным органом. |
Also proscribed are genocide and enforced disappearance of a person by an official. | Предусматривается также наказание за акты геноцида и насильственного исчезновения, совершаемые должностными лицами. |
Until laws adopted in Brussels are enacted in national law and properly enforced, they remain paper tigers, entirely without teeth. | Пока законы, принятые в Брюсселе, не прописаны в национальном законодательстве и должным образом не вступили в силу, они остаются бумажными тиграми , с полностью отсутствующими зубами. |
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law. | Каждое государство участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве. |
The Government experienced serious difficulties in reconciling national legislation with customary law, which was being enforced at the local level. | Правительство сталкивается с большими трудностями, пытаясь привести национальное законодательство в соответствие с нормами обычного права, выполнение которых обеспечивается на местном уровне. |
By law? | По закону? |
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, | будучи преисполнены решимости предупреждать насильственные исчезновения и бороться против безнаказанности при совершении преступления насильственного исчезновения, |
1. Enforced or involuntary disappearances | 1. Насильственные или недобровольные исчезновения |
They enforced obedience upon us. | Они принудили нас к подчинению. |
Enforced or involuntary disappearances 4 | Независимость и беспристрастность судей, присяжных заседателей |
Enforced or involuntary disappearances 110 | социальных и культурных прав 111 |
(h) Enforced disappearance of persons | h) насильственное исчезновение людей |
Related searches : Enforced By Court - Enforced By Penalty - By Law - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With - Rigorously Enforced - Was Enforced - Enforced Through - Rigidly Enforced