Translation of "enforced by law" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The law was enforced immediately.
Закон был приведён в исполнение немедленно.
Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced.
Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие.
The law is enforced by the Enforcement Division of the Ministry of ITL.
Контроль за соблюдением этого закона осуществляется правоохранительным отделом министерства ПТТ.
They were police, justice, and enforced the law.
Они играли роль полиции, вершили суд, они приводили законы в исполнение.
A law that cannot be enforced deters no one.
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
The judgments handed down by the courts may, under certain circumstances and conditions stipulated by law, be enforced through coercion.
В некоторых предусмотренных законом обстоятельствах и условиях выносимые ими решения могут приводиться в исполнение в принудительном порядке.
Accountability cannot be enforced without transparency and the rule of law
Подотчетность не может быть обеспечена без прозрачности верховенства закона
That operation is enforced by NATO.
Эту операцию проводит НАТО.
And of course habits are enforced by architecture.
которые сама же и помогла в нас укоренить.
In case of trial, offences of enforced disappearance shall be brought before a competent, independent and impartial court established by law.
В случае судебного разбирательства преступления насильственного исчезновения рассматриваются компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом.
His grandma has occupied the pavement, of course the law has to be enforced.
Его бабушка заняла тротуар, разумеется, пришлось вмешаться закону.
No one may be imprisoned other than pursuant to a binding court judgement which, by law, must be enforced by the Department of Public Prosecutions.
Никто не может подвергаться тюремному заключению, кроме как в соответствии с имеющим обязательную силу решением суда, которое, согласно закону, должно исполняться Департаментом государственного обвинения.
Although it was illegal to carry traditional weapons in public, the law was not enforced.
Хотя ношение обычного оружия в общественных местах является противозаконным, закон не соблюдается.
It should be recalled that the abductions of persons ( enforced disappearances ) is generally forbidden in both national law and international law.
Следует напомнить, что похищения лиц ( насильственные исчезновения ) в целом запрещены как в национальном законодательстве, так и в международном праве.
ENFORCED DISAPPEARANCES
Насильственные исчезновения
Only this will ensure that a clear and modern law replaces the Press Law of the State of Cambodia currently being enforced.
Только так можно обеспечить замену нынешнего закона о печати Государства Камбоджа четким и современным законом.
Enforced confiscation of housing is permitted only by court order.
Принудительное изъятие жилого помещения допускается только по решению суда .
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law.
Насильственные исчезновения являются актом насилия, который, как правило, указывает на возможное участие государства или агентов государства в противозаконных действиях, связанных с особо серьезным нарушением норм законности.
To the extent that enforced conscription occurs outside the framework of the law it should be terminated.
Если принудительный набор осуществляется вне рамок закона, то он должен быть прекращен.
1. Enforced disappearances
1. Недобровольные исчезновения
(b) Enforced displacement
b) Насильственное перемещение
XIV. ENFORCED DISAPPEARANCES
ХIV. НАСИЛЬСТВЕННЫЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
Is it enforced?
Как это регулируется?
Decisions by the courts are in writing, binding, and can be enforced.
Судебные решения выносятся в письменном виде, имеют обязательную силу и могут быть принудительно осуществлены в судебном порядке.
How is it enforced?
Как она регулируется?
Enforced or involuntary disappearances
b) доклад Комиссии по правам человека о работе ее шестьдесят первой сессии (E 2005 23 (Part I) и Corr.1) и о последствиях для бюджета по программам (E 2005 L.34)
Enforced or involuntary disappearances
Насильственные или недобровольные
In this context, it recalled that all acts of enforced disappearance were offences punishable by appropriate penalties which took into account their extreme seriousness under criminal law.
В этом контексте она напомнила, что любой акт насильственного исчезновения является преступлением, подлежащим соответствующему наказанию с учетом его исключительной серьезности с точки зрения уголовного права.
Several delegations suggested adding references to international agreements of relevance to enforced disappearance in the fields of human rights, international humanitarian law and international criminal law.
Ряд делегаций предложили дополнить этот текст ссылками на международные договоры, имеющие отношение к принудительным исчезновениям, международные договоры в области прав человека, по международному гуманитарному праву и по международному уголовному праву.
She asked why the law was not enforced with regard to the payment of dowries, which was clearly incompatible with the law and discriminatory towards women.
Она спросила, почему до сих пор не вошел в действие закон, касающийся выплаты выкупа за невесту, так как его отсутствие очевидно неприемлемо с правовой точки зрения и ущемляет права и интересы женщин.
An enforced template of international law is essential one with which all state and non state actors must comply.
Для этого необходимо принудительное применение единого международного закона, который должен соблюдаться всеми, как государствами, так и организациями и индивидуумами.
In response, Pakistan's law enforcement have been involved in alleged enforced disappearances, which have further aggravated the political turmoil.
Реакцией правоохранительных органов Пакистана стало участие в предполагаемых насильственных похищениях , способствовавших дальнейшему усилению политической нестабильности.
The Government had helped circumcisers to retrain for other activities. The law against genital mutilation was now being enforced.
С помощью правительства лица, специализировавшиеся на этих операциях, получили возможность переквалифицироваться и заняться другими видами деятельности.
The decision of the cadi shall be enforced by the competent executive department.
Решение кади приводится в исполнение компетентным исполнительным органом.
Also proscribed are genocide and enforced disappearance of a person by an official.
Предусматривается также наказание за акты геноцида и насильственного исчезновения, совершаемые должностными лицами.
Until laws adopted in Brussels are enacted in national law and properly enforced, they remain paper tigers, entirely without teeth.
Пока законы, принятые в Брюсселе, не прописаны в национальном законодательстве и должным образом не вступили в силу, они остаются бумажными тиграми , с полностью отсутствующими зубами.
Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law.
Каждое государство участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве.
The Government experienced serious difficulties in reconciling national legislation with customary law, which was being enforced at the local level.
Правительство сталкивается с большими трудностями, пытаясь привести национальное законодательство в соответствие с нормами обычного права, выполнение которых обеспечивается на местном уровне.
By law?
По закону?
Determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance,
будучи преисполнены решимости предупреждать насильственные исчезновения и бороться против безнаказанности при совершении преступления насильственного исчезновения,
1. Enforced or involuntary disappearances
1. Насильственные или недобровольные исчезновения
They enforced obedience upon us.
Они принудили нас к подчинению.
Enforced or involuntary disappearances 4
Независимость и беспристрастность судей, присяжных заседателей
Enforced or involuntary disappearances 110
социальных и культурных прав 111
(h) Enforced disappearance of persons
h) насильственное исчезновение людей

 

Related searches : Enforced By Court - Enforced By Penalty - By Law - Legally Enforced - Enforced Disappearance - Enforced Against - Is Enforced - Enforced Payment - Enforced With - Rigorously Enforced - Was Enforced - Enforced Through - Rigidly Enforced