Translation of "enhance the level" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Enhance - translation : Enhance the level - translation : Level - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such cooperation among States would help to enhance the level of mutual trust. | Такое взаимодействие подняло бы на новую ступень уровень доверия между государствами. |
UNEG also considered how it could enhance clarity in country level coordination mechanisms. | ГООНО рассмотрела возможности для обеспечения более четкой работы координационных механизмов на уровне стран. |
It was hoped that this would enhance the level of participation and improve the implementation of the treaties. | Выражалась надежда, что этот интерес повысит уровень представительства и улучшит характер осуществления договоров. |
Further contributions to the Register would enhance confidence building not only worldwide, but also at the regional level. | Дальнейшая информация для Регистра будет способствовать укреплению доверия не только в мировом масштабе, но и на региональном уровне. |
Training is also under way to enhance the supervisory skills of Sierra Leone police middle level management personnel. | Осуществляется также учебная подготовка в целях укрепления командных навыков офицеров полиции Сьерра Леоне среднего звена. |
Safety implications Restoring the provisions for class 2 tank vehicles will enhance safety to the level of ADR 1999. | Надпись с наименованием газа по прежнему обязательна. |
The presentation of an outcome document at the General Assembly's high level dialogue would enhance the Committee's visibility and profile. | Представление итогового документа в ходе этого диалога высокого уровня на Генеральной Ассамблее повысит информированность о деятельности Комитета и его роль. |
In that respect, special attention is needed to enhance the coherence of the United Nations system at the country level. | В этой связи особое внимание необходимо уделять улучшению согласованности действий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
In order to enhance the effectiveness and relevance of UNIDO at the national level, global level priorities needed to be synchronized with the specific national level industrial development needs and objectives of developing Member States. | Для повышения эффективности и востре бованности ЮНИДО на национальном уровне глобальные приоритеты необходимо согласовывать с конкретными потребностями национального про мышленного развития и с целями развивающихся государств членов. |
We should enhance the existing level of coordination between the efforts of the United Nations, the OIC and the neighbouring countries. | Мы должны способствовать повышению существующего уровня координации между усилиями Организации Объединенных Наций, ОИК и соседними странами. |
Governments are encouraged to undertake activities at the national level to enhance concerted action to combat violence against women. | Государствам рекомендуется принять на национальном уровне меры для повышения согласованности действий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
It also aims to enhance the professional capacities of the Moldovan and Ukrainian customs and border guard services at operational level. | Она также направлена на развитие оперативных возможностей молдавских и украинских таможенных и пограничных служб. |
Enhance | Улучшить |
Enhance | Улучшение |
At the international level, this type of agreement would, in particular, enhance transparency about the roles and responsibilities of the parties involved. | На международном уровне соглашение такого типа способствовало бы, в частности, повышению транспарентности в отношении роли и ответственности участвующих сторон. |
UNESCO looked forward to the elaboration of concrete modalities for interaction to enhance the value of its efforts at the national level. | ЮНЕСКО выступает за разработку конкретных условий взаимодействия для повышения эффективности ее усилий, предпринимаемых на национальном уровне. |
Such efforts will enhance preventive action and will reduce the need to resort to intergovernmental action at the regional or international level. | Подобные усилия приведут к активизации превентивной деятельности, и в этом случае станет не столь острой необходимость прибегать к использованию межправительственных мер на региональном и международном уровне. |
To enhance UNIFEM influence, the Consultative Committee requested that the post of Executive Director be elevated to the level of Assistant Secretary General. | В целях повышения влияния ЮНИФЕМ Консультативный комитет просил, чтобы класс должности Директора исполнителя был повышен до уровня помощника Генерального секретаря. |
A request is made to enhance the staffing of the Office of the Chief Executive Officer by one statistician at the P 3 level. | В целях укрепления штатов канцелярии Главного исполнительного сотрудника испрашивается одна дополнительная должность статистика на уровне С 3. |
Latvia strongly supports efforts to enhance the safety and security of radioactive sources and physical protection of nuclear material at the international level. | Латвия решительно поддерживает предпринимаемые на международном уровне усилия по укреплению безопасности и сохранности радиоактивных источников и обеспечению физической защиты ядерного материала. |
(v) Efforts should be made aton the national level to enhance cooperation between cCustoms authorities, national ozone unitsNOUs, and other enforcement authorities | v) на национальном уровне следует предпринять усилия для расширения сотрудничества между таможенными службами, национальными органами по озону и другими правоохранительными ведомствами |
(g) To enhance the capacity of ESCWA member States to cope with the challenges and opportunities created by technological achievements at the global level | g) укрепление потенциала стран членов ЭСКЗА в том, что касается решения задач, выдвигаемых техническим прогрессом на глобальном уровне, и использования открывающихся благодаря ему возможностей |
It would also enhance the degree and level of participation of the people in the decision making process, as recommended in the National Strategic Plan. | Это также приведет к повышению степени и уровня участия людей в процессе принятия решений в соответствии с содержащимися в национальном стратегическом плане рекомендациями. |
Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. | Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов. |
Twenty two African countries and 10 NGOs provided input as to how UNEP might enhance principle 10's application at the national level. | Двадцать две африканские страны и десять НПО представили свои соображения по поводу того, как ЮНЕП может содействовать применению принципа 10 на национальном уровне. |
Can we enhance the image? | Можем ли мы улучшить изображение? |
Additionally, new provisions will be added and current provisions will be simplified to enhance implementation and monitoring at a national level. | Кроме того, в целях содействия внедрению и усиления мониторинга на национальном уровне будут добавлены новые положения и упрощены существующие. |
There was need to give them a new title in order to enhance their capacity to perform as team leaders at the field level. | Для укрепления возможностей представителей выполнять роль руководителей групп на местах необходимо подыскать новое название этой должности. |
commitments to enhance implementation of the | решимости более эффективно выполнять обязательства |
Enhance the quality of an image | Улучшение качества изображенияComment |
Enhance the effectiveness of SIDS TAP. | Повышение эффективности СИДС ПТП. |
Vocational education after a higher vocational institution makes it possible for citizens to enhance the level of their education on the basis of higher vocational education. | Профессиональное образование после высшего профессионального учреждения позволяет гражданам повышать уровень своего образования на базе высшего профессионального образования. |
Therefore, if adequate protection and enforcement of IPRs is genuinely intended to enhance development, differentiation in terms of the level of economic development is needed. | Поэтому для того чтобы надлежащая защита и обеспечение осуществления прав интеллектуальной собственности действительно способствовали разви тию, необходима дифференциация с точки зрения уровня экономического развития. |
It may organize training courses and provide advice and sponsorship of various kinds so as to raise the level of services and enhance performance efficiency. | Оно может организовывать учебные курсы, осуществлять консультирование и использовать различные формы поддержки для повышения уровня услуг и эффективности работы. |
A first evaluation of the Year apos s observance at the national level proves that it was possible to achieve a higher awareness of family issues by the public and to enhance the status of family policy at the governmental level. | Первая оценка проведения года на национальном уровне свидетельствует о том, что мы смогли достичь более широкого понимания проблем семьи со стороны общественности и укрепить статус семейной политики на правительственном уровне. |
It should help to identify and assess future action lines and possible opportunities, in particular to enhance collaboration at regional or interregional level. | Это информация поможет в определении и оценке будущей деятельности и возможностей, особенно по усилению сотрудничества на региональном и межрегиональном уровнях. |
enhance color and contrast | Улучшение цвета и контрастности |
to enhance maritime security | Деятельность Международной морской организации по обеспечению безопасности на море |
These initiatives helped to enhance the skills and capabilities of staff at the service delivery level and provided useful evidence on which management decisions could be based. | Эти инициативы способствовали совершенствованию навыков и повышению квалификации персонала, занимающегося непосредственным обслуживанием, и позволили получить ценную информацию как основу для принятия решений управленческого характера. |
62. Measures have been taken to enhance the capacity to provide quick support to United Nations disaster management teams, which coordinate relief activities at the country level. | 62. Были приняты меры по укреплению потенциала в области оказания быстрой поддержки группам Организации Объединенных Наций по борьбе со стихийными бедствиями, которые координируют мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи на уровне страны. |
At the country level, where the operational activities took place, there was a need to build and enhance national capacities to engage meaningfully with the United Nations system. | В странах, где осуществляется оперативная деятельность, для обеспечения сколь нибудь значимого сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций необходимо создать или укрепить национальный потенциал. |
We attach importance to the drafting work, organized by the Agency, for a nuclear safety convention, which is expected to enhance the level of nuclear safety world wide. | Мы придаем большое значение работе, организованной Агентством, по выработке проекта конвенции о ядерной безопасности, которая, как ожидается, повысит уровень ядерной безопасности во всем мире. |
This should enhance confidence in the UN. | Это должно укрепить веру в ООН. |
The special measures to enhance maritime security | Специальные меры по укреплению безопасности на море |
Emphasize the need to enhance border security. | Делать особый упор на необходимости укрепления безопасности границ. |
Related searches : Enhance The Design - Enhance The Presentation - Enhance The Usefulness - Enhance The Range - Enhance The Idea - Enhance The Coverage - Enhance The Impression - Enhance The Status - Enhance The Right - Enhance The Dialogue - Enhance The Discussion - Enhance The Ambience - Enhance The Prestige - Enhance The Likelihood