Translation of "enhancing the quality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The diffusion of quality and productivity enhancing environmentally sound technologies (ESTs) | распространение экологически безопасных тех нологий (ЭБТ), обеспечивающих повышение качества и производительности труда |
Two ways of enhancing the quality of the staff of the libraries should be considered as a matter of priority | Прежде всего следует рассмотреть два способа повышения квалификации библиотечного персонала. |
UNFPA programmes encourage activities aimed at improving the quality of family planning services and enhancing their social acceptability and effectiveness. | Программы ЮНФПА способствуют осуществлению деятельности, направленной на повышение качества услуг в области планирования семьи и расширение их социальной приемлемости и эффективности. |
The national action plans of Sri Lanka have focused on enhancing the quality of education and on providing equal opportunities for employment. | В национальных планах действий Шри Ланки большое внимание уделяется повышению качества образования и обеспечению равных возможностей при трудоустройстве. |
The main goals of the co financed activities should be combating climate change, improving water quality, enhancing biodiversity and reducing natural disasters. | Основные цели финансируемой на совместной основе деятельности будут заключаться в борьбе с изменением климата, повышении качества воды, увеличении биоразнообразия и уменьшении опасности стихийных бедствий. |
(i) Enhancing the | i) Повышение эффективности |
In collaboration with the Common Fund for Commodities, UNCTAD is implementing a project on Quality Assurance and Enhancing Export Competitiveness for African LDCs. | Другая техническая помощь в области торговли |
b. increasing and enhancing the quality of networking activities of institutions and organizations involved in the empowerment of women and children's welfare and protection | b. развитие и совершенствование сетевых видов деятельности учреждений и организаций, занимающихся расширением прав и возможностей женщин и содействующих благополучию детей и их защите |
Enhancing the security situation | В. Улучшение ситуации в области безопасности |
Enhancing the transport infrastructure | Развитие транспортной инфраструктуры |
Enhancing recommendations. | Повышение эффективности рекомендаций. |
Enhancing awareness | Повышение осведомленности |
Implementation of the UNRWA medium term plan will require considerable additional resources and is indispensable to restoring, preserving and enhancing the quality of the Agency's services. | Среднесрочный план БАПОР, осуществление которого потребует привлечения значительных дополнительных ресурсов, является непременным условием восстановления, сохранения и повышения качества услуг, оказываемых Агентством. |
Aware of the need to approach voluntary activities strategically as a means of enhancing resources, addressing global issues and improving the quality of life for everyone, | сознавая необходимость стратегического подхода к добровольной деятельности как к средству увеличения ресурсов, решения глобальных проблем и повышения качества жизни для всех, |
During the year under review, a number of internal evaluations were undertaken with the aim of enhancing programme management and improving the delivery and quality of services. | В течение года, охватываемого настоящим докладом, был проведен ряд внутренних оценок с целью улучшения руководства программами и повышения эффективности и качества услуг. |
Enhancing the contribution of transnational | Повышение вклада трансна |
6. Enhancing the effectiveness of | 6. Повышение эффективности |
E. Enhancing awareness | Е. Повышение осведомленности |
Enhancing the effectiveness of the principle | Повышение эффективности принципа периодических |
And so they started looking at making it enhancing snow, enhancing rain. | И они стали стараться это сделать изменить качества снега, изменить качества дождя. |
It could support the goal of achieving universal primary education by broadening the availability of quality educational material and enhancing the efficiency and effectiveness of educational administration and policies. | Они могли бы также способствовать выполнению цели обеспечения всеобщего начального образования путем расширения доступности качественных учебных материалов и повышения эффективности и действенности управления и политики в сфере образования. |
E. Enhancing the Performance Appraisal System | Укрепление системы служебной аттестации |
Enhancing the provision of technical assistance | Расширение предоставления технической помощи |
Enhancing awareness of the budgetary process. | d) Повышение информированности о бюджетном процессе. |
enhancing coordination within the United Nations | координации в рамках системы Организации Объединенных |
Remember on the quality side, we had the two dimensions, conformance quality and performance quality. | Не забудьте, у нас два критерия качества качество соответствия и качество выполнения. |
Quality Are the NDO s reports considered good quality? | Качество Считается ли, что докладам ННЦН присуще высокое качество? |
(h) We will work to strengthen the internal monitoring of government forces by enhancing both the quality and the quantity of the human, technical and material resources available to them. | h) будут приняты меры в целях укрепления инстанций внутреннего контроля за деятельностью правоохранительных органов путем предоставления им большего объема людских, технических и материальных ресурсов. |
Enhancing oversight and accountability | усиление надзора и подотчетности |
(c) Enhancing Coalmine safety | c) Повышение уровня безопасности угольных шахт |
Enhancing productivity and competitiveness | расширения и совершенствования обмена информацией и доступа к ней |
Enhancing Efficiency and Security | Электронная торговля в международных производственно сбытовых цепочках повышение эффективности и безопасности |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
D. Enhancing social integration | D. Расширение участия в жизни общества |
II. STRENGTHENING THE ROLE AND ENHANCING THE | II. УКРЕПЛЕНИЕ РОЛИ И ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
Leading the engineering safety and quality works (quality control and quality assurance) of the following projects | Доктор философии, машиностроение, 1973 год, Мичиганский университет, Ист Лансинг, Мичиган, США |
The countries of the North must fulfil their commitments in matters of trade, debt reduction and enhancing the quality of aid and good practices. Particular emphasis should be laid on increasing | Особое внимание следует уделить увеличению финансовых потоков на цели развития. |
Improving the competitiveness of SMEs through enhancing | Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления |
Enhancing the employment opportunities of migrant women | Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости |
(b) Enhancing awareness of the budgetary process | b) Повышение информированности о бюджетном процессе |
Enhancing the role of non governmental organizations | Повышение роли неправительственных организаций |
In the context of the increasing cooperation the international community continues to develop, the spin off benefits of space technology are quickly becoming important factors for enhancing the quality of human society. | В контексте расширения сотрудничества, которое международное сообщество продолжает развивать, побочные выгоды космической техники быстро становятся важными факторами повышения качества жизни человеческого общества. |
We hope that the resolution will consolidate the consensus recently forged among all parties on improving the quality of the comprehensive list, enhancing sanctions measures and encouraging more Members to submit lists. | Мы надеемся, что резолюция будет содействовать укреплению недавно достигнутого сторонами консенсуса относительно повышения качества сводного перечня, усиления мер в связи с санкциями и поощрения все большего числа государств членов к представлению перечней. |
It has spent 65 billion kyats and more than 550 million in infrastructure development, including communication networks and education and health facilities, thus enhancing the quality of life of the inhabitants. | 65 млрд. кьят и более 550 млн. долл.США израсходовано на развитие инфраструктуры, в том числе на строительство сетей связи, открытие образовательных и медицинских учреждений, что способствует повышению качества жизни проживающих в этих районах людей. |
The Laboratory and Scientific Support Programme of UNODC contributes to enhancing national capacity for drug testing and the quality of scientific support provided to national criminal justice systems and health services. | Программа лабораторного и научного обеспечения ЮНОДК способствует укреплению национального потенциала для анализа наркотиков и повышению качества научного обеспечения работы национальных систем уголовного судопроизводства и медицинских служб16. |
Related searches : Enhancing The Visibility - Enhancing The Environment - Enhancing The Scope - Enhancing The Value - Enhancing The Use - Enhancing The Business - Enhancing The Understanding - Enhancing Effect - By Enhancing - Enhancing Access - Enhancing Factors - Enhancing Lesions - Business Enhancing - Enhancing Lives