Translation of "ensure supply security" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Ensure food security
d) обеспечение продовольственной безопасности
Target 2 Security of global vaccine supply
Цель 2 Стабильность поставок вакцин во всем мире
EZSK has to redesign the supply basis to ensure a constant supply of butadiene required on competitive price base.
ЕЗСК необходимо изменить систему снабжения для обеспечения постоянного при тока требуемого бутадиена по конкурентоспособной ценовой базе.
(b) Ensure the security of voters
b) обеспечить безопасность избирателей
A specific supply chain security training module is being developed.
Вильнюс, Литва, 6 7 ноября 2003 года.
Duty to ensure the safety and security of
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации
quot Duty to ensure the safety and security
quot Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала
quot Duty to ensure the safety and security
Обязанность обеспечивать охрану и безопасность персонала
This covered education, health, housing, utilities, security, supply costs and social services.
США. Эти средства были использованы для оказания услуг в области образования, здравоохранения, жилья, коммунального обслуживания, безопасности, для покрытия расходов на поставки товаров и социальные услуги.
WCO Task Force on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain
Наличие ресурсов и поддержка со стороны доноров
OPENING AND LIBERALIZATION OF ENERGY MARKETS SERVICE TARIFF SYSTEMS AND SECURITY OF SUPPLY
оценка общих рисков энергобезопасности и возможные политические меры реагирования (К, ФЭБ)
Further liberalization of farm trade will not ensure food security.
Дальнейшая либерализация торговли в сельскохозяйственной отрасли не поможет обеспечить продовольственную безопасность.
We have a duty to ensure better security for personnel.
Наш долг состоит в обеспечении лучших условий безопасности персонала.
Round Table on a Long term Security of Gas Supply in a Liberalized Market
Круглый стол на тему Обеспечение долгосрочной надежности поставок газа в условиях либерализации рынка
Ensure compliance with international standards for airport and airline security and other modes of transportation security.
обеспечить соблюдение международных норм безопасности в аэропортах и на воздушных судах, а также безопасности других видов транспорта
Global mobilisation to ensure supply of safe water and conditions of health and hygiene for schools and households
настроиться во всем мире на обеспечение снабжения безопасной водой и создание в школе и дома здоровых условий и надлежащей санитарии
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters.
управлением разницей между ними.
However, some countries needed mines to ensure their minimum security requirements.
В то же время некоторые страны используют мины для обеспечения их минимальных требований в области безопасности.
(a) Ensure the security of United Nations personnel, equipment and installations
a) обеспечение защиты персонала, имущества и объектов Организации Объединенных Наций
Charter reform must ensure that the Security Council has greater representativeness.
Реформа Устава должна обеспечить более представительный характер Совета Безопасности.
During the Cold War, America's approach to the Middle East was to foster stability in order to prevent the spread of Soviet influence, ensure the supply of oil, and provide security for Israel.
Во время холодной войны американский подход к Ближнему Востоку заключался в поддержании стабильности в регионе с целью предотвращения распространения советского влияния, а также обеспечения поставок нефти и безопасности Израиля.
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements.
Кроме того, многие миссии не располагают достаточным объемом ресурсов для организации работы по обеспечению безопасности в целях гарантирования соблюдения требований в области безопасности.
The key to energy security is diversity of pipelines as well as sources of supply.
Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков.
significant energy resources in Central Asia and the region s aim to diversify trade partners and supply routes can help meet eu energy security and supply needs.
существенные энергетические ресурсы Центральной Азии и цель региона диверсифицировать торговых партнеров и маршруты поставок способствуют удовлетворению потребностей ЕС в энергетической безопасности и энергообеспечении.
The supply chain must also have been monitored by FLO CERT, to ensure the integrity of the labelled product.
Цепочка доставки тоже должна быть под надзором FLO CERT, чтобы давать гарантию целостности продукта.
The lamp manufacturer must supply mounting information to ensure that the various units are correctly mounted on a vehicle.
Завод изготовитель огня должен передать информацию о монтаже для обеспечения правильной установки различных деталей на транспортном средстве.
An energy strategy must include both supply and demand side options in order to ensure an energy efficient future.
5. С тем чтобы обеспечить эффективное использование энергии в будущем, в стратегии в области энергетики должны учитываться как варианты, связанные с вопросами спроса, так и предложения.
The Palestinian Authority must also ensure the security of all its citizens.
Палестинская администрация должна также обеспечить безопасность всех своих граждан.
(d) The need to ensure security and protection of all relief personnel
d) необходимость обеспечения безопасности и защиты всего персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи
Therefore, investments should be directed to ensure peace and security through development.
Поэтому необходимо инвестировать средства в обеспечение мира и безопасности посредством развития.
Concerns about the security of supply of natural gas are much less pronounced than for oil.
Гарантированность поставок природного газа вызывает гораздо меньшее беспокойство, чем поставки нефти.
Security of supply is a growing concern as the EU becomes increasingly dependent on imported energy.
Надежность поставок вызывает все большее беспокойство, поскольку ЕС все больше зависит от импортируемой энергии.
Supply.
Supply.
UNOSOM cooperates with the relevant humanitarian organizations to ensure the continued supply of medicines to all parts of the country.
ЮНОСОМ сотрудничает с соответствующими гуманитарными организациями в обеспечении бесперебойного снабжения медикаментами всех районов страны.
Government capacities will be strengthened to assess and monitor the accessibility and availability of commodities, respond to the supply needs of children and families and ensure good management of the supply system.
Применение информационной технологии для внедрения практики совместной работы, обмена знаниями, управления документацией и проведения электронного обучения будет оказывать поддержку и содействие организационным приоритетам.
Open feedback mechanisms ensure a supply chain s ability to respond to a changing environment, but, in the case of financial supply chains, feedback mechanisms can amplify shocks until the whole system blows up.
Механизмы открытой обратной связи обеспечивают цепочки снабжения возможностью реагировать на изменения окружающей обстановки. Однако, в случае с финансовыми цепочками, механизмы обратной связи могут усилить шок до такой степени, что обанкротится вся система.
The Security Council will remain vigilant to ensure that there is no impunity.
Совет Безопасности будет сохранять бдительность и следить за тем, чтобы преступления не оставались безнаказанными.
The Security Council must devise new mechanisms to ensure compliance with arms embargoes.
Совет Безопасности должен разработать новые механизмы обеспечения соблюдения эмбарго на поставки вооружений.
Establish international criteria to ensure the security of ports, maritime transport, and shipping.
Установить международные критерии обеспечения безопасности портов, морского транспорта и перевозок.
An important prerequisite was to ensure the streamlined efficiency of the security apparatus.
Важным предварительным условием было обеспечить упорядоченную эффективность аппарата безопасности.
This necessitates the adoption of further measures to ensure security in the camps.
Отсюда вытекает необходимость принятия новых мер для обеспечения безопасности в лагерях.
But, despite the anxious rhetoric, the oil supply problem has become worse and energy security more complex.
Но несмотря на обеспокоенную риторику, проблема с поставками нефти ухудшилась, а энергетическая безопасность стала более сложной.
Electronic reporting and the promotion of supply chain security is covered under goal D of that matrix.
В рамках цели D этого плана затрагивается вопрос об электронной передаче информации и содействии обеспечению безопасности грузоперевозок.
(a) Security of energy supply Oil and gas importers are becoming ever more dependent on these imports.
а) надежность энергоснабжения импортеры нефти и газа становятся все более зависимыми от импортируемых энергоносителей.
UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers.
ЮНИСЕФ проанализировал и в необходимых случаях пересмотрел последовательность операций Отдела снабжения, чтобы обеспечить разграничение обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников.

 

Related searches : Ensure Security - Ensure Supply - Supply Security - Security Supply - Ensure Food Security - Ensure Power Supply - Ensure Supply Chain - Ensure A Supply - Energy Supply Security - Supply Chain Security - Security Of Supply - Gas Supply Security - Helps Ensure